Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 6 Verses

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 6 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians 6:8

KJV Nay, ye do wrong, and defraud, and that [your] brethren.
KJVP Nay G235 , ye G5210 do wrong, G91 and G2532 defraud, G650 and G2532 that G5023 [your] brethren. G80
YLT but ye -- ye do injustice, and ye defraud, and these -- brethren!
ASV Nay, but ye yourselves do wrong, and defraud, and that your brethren.
WEB No, but you yourselves do wrong, and defraud, and that against your brothers.
ESV But you yourselves wrong and defraud- even your own brothers!
RV Nay, but ye yourselves do wrong, and defraud, and that {cf15i your} brethren.
RSV But you yourselves wrong and defraud, and that even your own brethren.
NLT Instead, you yourselves are the ones who do wrong and cheat even your fellow believers.
NET But you yourselves wrong and cheat, and you do this to your brothers and sisters!
ERVEN But you are the ones doing wrong and cheating. And you do this to your own brothers and sisters in Christ!
TOV நீங்களே அநியாயஞ்செய்கிறீர்கள், நஷ்டப்படுத்துகிறீர்கள்; சகோதரருக்கும் அப்படிச் செய்கிறீர்களே.
ERVTA ஆனால் நீங்களே உங்களுக்குள் தவறிழைத்து ஏமாற்றுகிறீர்கள். கிறிஸ்துவுக்குள் உங்கள் சொந்த சகோதரர்களுக்கே இதைச் செய்கிறீர்கள்.
GNTERP αλλα CONJ G235 υμεις P-2NP G5210 αδικειτε V-PAI-2P G91 και CONJ G2532 αποστερειτε V-PAI-2P G650 και CONJ G2532 ταυτα D-NPN G5023 αδελφους N-APM G80
GNTWHRP αλλα CONJ G235 υμεις P-2NP G5210 αδικειτε V-PAI-2P G91 και CONJ G2532 αποστερειτε V-PAI-2P G650 και CONJ G2532 τουτο D-ASN G5124 αδελφους N-APM G80
GNTBRP αλλα CONJ G235 υμεις P-2NP G5210 αδικειτε V-PAI-2P G91 και CONJ G2532 αποστερειτε V-PAI-2P G650 και CONJ G2532 ταυτα D-NPN G5023 αδελφους N-APM G80
GNTTRP ἀλλὰ CONJ G235 ὑμεῖς P-2NP G5210 ἀδικεῖτε V-PAI-2P G91 καὶ CONJ G2532 ἀποστερεῖτε, V-PAI-2P G650 καὶ CONJ G2532 τοῦτο D-ASN G3778 ἀδελφούς.N-APM G80
MOV അല്ല, നിങ്ങൾ അന്യായം ചെയ്കയും നഷ്ടം വരുത്തുകയും ചെയ്യുന്നു; അതും സഹോദരന്മാർക്കു തന്നേ.
HOV वरन अन्याय करते और हानि पहुंचाते हो, और वह भी भाइयों को।
TEV అయితే మీరే అన్యాయము చేయుచున్నారు, అపహరించుచున్నారు, మీ సహోదరులకే యీలాగు చేయుచున్నారు.
ERVTE దానికి మారుగా మీరే అన్యాయాలు, మోసాలు చేస్తున్నారు. ఇతరులను కాక, మీ సోదరులనే మోసం చేస్తున్నారు.
KNV ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಸಹೋದರ ರಿಗೆ ಅನ್ಯಾಯ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ; ಅವರನ್ನೇ ಅಪಹರಿಸುತ್ತೀರಿ.
ERVKN ಆದರೆ ಸ್ವತಃ ನೀವೇ ಕೆಟ್ಟದ್ದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಮೋಸ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ! ಕ್ರಿಸ್ತನಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಸಹೋದರನಾಗಿರುವವನಿಗೇ ನೀವು ಹೀಗೆ ಮಾಡುತ್ತೀರಿ.
GUV પરંતુ તમે તમારી જાતેજ ખોટા કામ કરો છો અને છેતરો છો! અને તે પણ તમે ખ્રિસ્તના જ તમારા પોતાના ભાઈઓ સાથે આમ કરો છો!
PAV ਪਰ ਤੁਸੀਂ ਆਪੇ ਕੁਨਿਆਉਂ ਅਤੇ ਠੱਗੀ ਕਰਦੇ ਹੋ ਸੋ ਭੀ ਆਪਣੇ ਭਰਾਵਾਂ ਨਾਲ!
URV بلکہ تُم ہی ظُلم کرتے اور نُقصان پہُنچاتے ہو اور وہ بھی بھائِیوں کو۔
BNV কিন্তু তোমরা নিজেরাই অন্যায় করছ, তোমরাই বঞ্চনা করছ! আর তা তোমাদের বিশ্বাসী খ্রীষ্টীয়ান ভাইদের প্রতিই করছ!
ORV ତା' ପରିବର୍ତେ ତୁମ୍ଭମାନେେ ନିଜେ ନିଜ ପ୍ରତି ଅନ୍ଯାୟ କରୁଛ ଓ ଠକୁଛ। ଖ୍ରୀଷ୍ଟ ରେ ଥିବା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ଭାଇମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ମଧ୍ଯ ଅନ୍ଯାୟ କରୁଛ।
MRV उलट तुम्ही स्वत: अन्याय करता व लुबाडणूक करता, आणि तुम्ही हे सर्व तुमच्या ख्रिस्ती बांधवांना करता!
×

Alert

×