1 |
URV
:
اُسکی بُنیاد مُقدسّ پہاڑوں میں ہے۔
KJV
:
His foundation [is] in the holy mountains.
YLT
:
By sons of Korah. -- A Psalm, a song. His foundation [is] in holy mountains.
|
---|
2 |
URV
:
خُداوند صِیُون کے پھاٹکوں کو یعقُوؔب کے سب مسکنوں سے زیادہ عزیز رکھتا ہے۔
KJV
:
The LORD loveth the gates of Zion more than all the dwellings of Jacob.
YLT
:
Jehovah is loving the gates of Zion Above all the tabernacles of Jacob.
|
---|
3 |
URV
:
اَے خُدا کے شہر! تیری بڑی بڑی خُبیاں بیان کی جاتی ہیں۔
KJV
:
Glorious things are spoken of thee, O city of God. Selah.
YLT
:
Honourable things are spoken in Thee, O city of God. Selah.
|
---|
4 |
URV
:
میَں رہؔب اور باؔبل کا یوں ذِکر کرونگا کہ وہ میرے جاننے والوں میں ہیں۔ فِلسؔتین اور صُوؔر اور کُوؔش کو دیکھو۔ یہ وہاں پیدا ہُؤا تھا۔
KJV
:
I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this [man] was born there.
YLT
:
I mention Rahab and Babel to those knowing Me, Lo, Philistia, and Tyre, with Cush! This [one] was born there.
RV
:
I will make mention of Rahab and Babylon as among them that know me: behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia; this one was born there.
RSV
:
Among those who know me I mention Rahab and Babylon; behold, Philistia and Tyre, with Ethiopia -- "This one was born there," they say.
ASV
:
I will make mention of Rahab and Babylon as among them that know me: Behold, Philistia, and Tyre, with Ethiopia: This one was born there.
|
---|
5 |
URV
:
بلکہ صِیُوؔن کے بارے میں کہا جائیگا کہ فلاں فلاں آدمی اُس میں پیدا ہُوئے اور حق تعالیٰ خود اُسکو قیام بخشیگا۔
KJV
:
And of Zion it shall be said, This and [that man] was born in her: and the highest himself shall establish her.
YLT
:
And of Zion it is said: Each one was born in her, And He, the Most High, doth establish her.
RV
:
Yea, of Zion it shall be said, This one and that one was born in her; and the Most High himself shall establish her.
RSV
:
And of Zion it shall be said, "This one and that one were born in her"; for the Most High himself will establish her.
ASV
:
Yea, of Zion it shall be said, This one and that one was born in her; And the Most High himself will establish her.
|
---|
6 |
URV
:
خُداوند قوموں کے شمار کے وقت درج کریگا کہ یہ شخص وہاں پیدا ہُؤا تھا۔
KJV
:
The LORD shall count, when he writeth up the people, that this man was born there. Selah.
YLT
:
Jehovah doth recount in the describing of the peoples, `This [one] was born there.` Selah.
|
---|
7 |
URV
:
گانے والے اور ناچنے والے یہی کہینگے کہ میرے سب چشمے تجھ ہی میں ہیں۔
KJV
:
As well the singers as the players on instruments [shall be there:] all my springs [are] in thee.
YLT
:
Singers also as players on instruments, All my fountains [are] in Thee!
RV
:
They that sing as well as they that dance {cf15i shall say}, All my fountains are in thee.
RSV
:
Singers and dancers alike say, "All my springs are in you."
ASV
:
They that sing as well as they that dance shall say, All my fountains are in thee. Psalm 88 A Song, a Psalm of the sons of Korah; for the Chief Musician; set to Mahalath Leannoth. Maschil of Heman the Ezrahite.
|
---|