1 |
URV
:
خُداوند کی حمد کرو۔ خُداوند کے حُضُور نیا گیت گاؤ۔ اور مُقدسوں کے مجمع میں اُسکی مدح سرائی کرو۔
KJV
:
Praise ye the LORD. Sing unto the LORD a new song, [and] his praise in the congregation of saints.
YLT
:
Praise ye Jah! Sing ye to Jehovah a new song, His praise in an assembly of saints.
|
---|
2 |
URV
:
اِسرائؔیل اپنے خالق میں شادمان رہے۔ فرزندانِ صیِوُؔن اپنے بادشاہ کے سبب سے شادمان ہوں۔
KJV
:
Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King.
YLT
:
Israel doth rejoice in his Maker, Sons of Zion do joy in their king.
|
---|
3 |
URV
:
وہ ناچتے ہوئے اُسکے نام کی ستایش کریں۔ وہ دف اور ستاِر پر اُسکی مدح سرائی کریں۔
KJV
:
Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp.
YLT
:
They praise His name in a dance, With timbrel and harp sing praise to Him.
|
---|
4 |
URV
:
کیونکہ خُداوند اپنے لوگوں سے خُوشنود رہتا ہے۔ وہ حلیموں کو نجات سے زینت بخشیگا۔
KJV
:
For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.
YLT
:
For Jehovah is pleased with His people, He beautifieth the humble with salvation.
|
---|
5 |
URV
:
مُقدس لوگ جلال پر فخر کریں۔ وہ اپنے بِستروں پر خُوشی سے نغمہ سرائی کریں۔
KJV
:
Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds.
YLT
:
Exult do saints in honour, They sing aloud on their beds.
|
---|
6 |
URV
:
اُنکے مُنہ میں خُدا کی تمجید اور ہاتھ میں دو دھاری تلوار ہو۔
KJV
:
[Let] the high [praises] of God [be] in their mouth, and a twoedged sword in their hand;
YLT
:
The exaltation of God [is] in their throat, And a two-edged sword in their hand.
|
---|
7 |
URV
:
تاکہ قوموں سے انتقام لیں اور اُمتوں کو سزا دیں۔
KJV
:
To execute vengeance upon the heathen, [and] punishments upon the people;
YLT
:
To do vengeance among nations, Punishments among the peoples.
|
---|
8 |
URV
:
اُنے بادشاہوں کا زنجیروں سے جکڑیں اور اُنکے سرداروں کو لوہے کی بَیڑیاں پہنائیں۔
KJV
:
To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron;
YLT
:
To bind their kings with chains, And their honoured ones with fetters of iron,
|
---|
9 |
URV
:
تاکہ اُنکو وہ سزا دیں جو مرقوم ہے۔ اُسکے سب مُقدسوں کو یہ شرف حاصل ہے۔ خُداوند کی حمد کرو۔
KJV
:
To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise ye the LORD.
YLT
:
To do among them the judgment written, An honour it [is] for all his saints. Praise ye Jah!
RV
:
To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise ye the LORD.
RSV
:
to execute on them the judgment written! This is glory for all his faithful ones. Praise the LORD!
ASV
:
To execute upon them the judgment written: This honor have all his saints. Praise ye Jehovah.
|
---|