Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 10 Verses

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 10 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Proverbs 10:26

KJV As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so [is] the sluggard to them that send him.
KJVP As vinegar H2558 to the teeth, H8127 and as smoke H6227 to the eyes, H5869 so H3651 [is] the sluggard H6102 to them that send H7971 him.
YLT As vinegar to the teeth, And as smoke to the eyes, So [is] the slothful to those sending him.
ASV As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, So is the sluggard to them that send him.
WEB As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, So is the sluggard to those who send him.
ESV Like vinegar to the teeth and smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.
RV As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
RSV Like vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.
NLT Lazy people irritate their employers, like vinegar to the teeth or smoke in the eyes.
NET Like vinegar to the teeth and like smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.
ERVEN Sending a lazy to person to do anything is as irritating as vinegar on your teeth or smoke in your eyes.
TOV பற்களுக்குக் காடியும், கண்களுக்குப் புகையும் எப்படியிருக்கிறதோ, அப்படியே சோம்பேறியும் தன்னை அனுப்புகிறவர்களுக்கு இருக்கிறான்.
ERVTA ஒரு சோம்பேறியை உனக்காக எதுவும் செய்ய அனுமதிக்காதே. ஏனென்றால் அவர்கள் பற்களுக்குக் காடியைப் போன்றும் கண்களுக்குப் புகையைப் போன்றும் இருப்பார்கள்.
MHB כַּחֹמֶץ H2558 ׀ PUNC לַשִּׁנַּיִם H8127 וְכֶעָשָׁן H6227 לָעֵינָיִם H5869 כֵּן H3651 ADV הֶעָצֵל H6102 לְשֹׁלְחָֽיו H7971 ׃ EPUN
BHS כַּחֹמֶץ לַשִּׁנַּיִם וְכֶעָשָׁן לָעֵינָיִם כֵּן הֶעָצֵל לְשֹׁלְחָיו ׃
ALEP כו   כחמץ לשנים--וכעשן לעינים    כן העצל לשלחיו
WLC כַּחֹמֶץ ׀ לַשִּׁנַּיִם וְכֶעָשָׁן לָעֵינָיִם כֵּן הֶעָצֵל לְשֹׁלְחָיו׃
LXXRP ωσπερ G3746 ADV ομφαξ N-NSF οδουσι G3599 N-DPM βλαβερον G983 A-ASM και G2532 CONJ καπνος G2586 N-NSM ομμασιν G3659 N-DPN ουτως G3778 ADV παρανομια G3892 N-NSF τοις G3588 T-DPM χρωμενοις G5530 V-PMPDP αυτην G846 D-ASF
MOV ചൊറുക്ക പല്ലിന്നും പുക കണ്ണിന്നും ആകുന്നതുപോലെ മടിയൻ തന്നേ അയക്കുന്നവർക്കു ആകുന്നു.
HOV जैसे दांत को सिरका, और आंख को धूंआ, वैसे आलसी उन को लगाता है जो उस को कहीं भेजते हैं।
TEV సోమరి తనను పని పెట్టువారికి పండ్లకు పులుసువంటివాడు కండ్లకు పొగవంటివాడు.
ERVTE బద్ధకస్తుణ్ణి ఎన్నడూ నీ కోసం ఏదీ చేయనీయకు. నీ నోట చిరకలా, లేక నీ కళ్లలో పొగలా అతడు నిన్ను చికాకు పెడతాడు.
KNV ಹಲ್ಲುಗಳಿಗೆ ಹುಳಿಯೂ ಕಣ್ಣುಗಳಿಗೆ ಹೊಗೆಯೂ ಹೇಗೋ ಹಾಗೆಯೇ ತನ್ನನ್ನು ಕಳುಹಿಸು ವವರಿಗೆ ಸೋಮಾರಿಯೂ ಇರುವನು.
ERVKN ಸೋಮಾರಿಗೆ ಯಾವ ಕೆಲಸವನ್ನೂ ಒಪ್ಪಿಸಬೇಡಿ. ಅವನು ಬಾಯಿಗೆ ಹುಳಿಯಂತೆಯೂ ಕಣ್ಣುಗಳಿಗೆ ಹೊಗೆಯಂತೆಯೂ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬೇಸರಗೊಳಿಸುವನು.
GUV જેમ દાંતને કડવું પીણું અને આંખોને ધુમાડો તેમ આળસુ નોકર, જે માણસ તેને કામે મોકલે છે તેના માટે આફત રૂપ છે.
PAV ਜਿਵੇਂ ਦੰਦਾਂ ਲਈ ਸਿਰਕਾ ਅਤੇ ਅੱਖੀਆਂ ਲਈ ਧੂੰਆਂ ਹੈ, ਓਵੇਂ ਹੀ ਆਲਸੀ ਆਪਣੇ ਘੱਲਣ ਵਾਲਿਆਂ ਲਈ ਹੈ।
URV جیسا دانتوں کے لئے سرکہ اور آنکھوں کے لئے دھواں ویسا ہی کاہل اپنے بھیجنے والوں کے لئے ہے۔
BNV কোন অলস ব্যক্তিকে তোমার জন্য কোন কিছু করতে পাঠিও না| মুখের মধ্যে অম্লরস কিংবা চোখের মধ্যে ধোঁযা য়েমন বিরক্তিকর - সেও ঠিক সে ভাবেই তোমার বিরক্তির কারণ হবে|
ORV ଯେପରି ଦନ୍ତକୁ କଟୁରସ ଓ ଚକ୍ଷୁକୁ ଧୂଆଁ ସହେିପରି ଆପଣା ପ୍ ରରକମାନଙ୍କେ ପ୍ରତି ଅଳସୁଆ,
MRV आळशी माणसाला तुमच्यासाठी, काहीही करायला सांगू नका. तुमच्या तोंडात शिरलेल्या आंबेप्रमाणे किंवा डोळ्यांत गेलेल्या धुराप्रमाणे तो तुम्हाला चीड आणील.
×

Alert

×