Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 10 Verses

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 10 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Proverbs 10:13

KJV In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod [is] for the back of him that is void of understanding.
KJVP In the lips H8193 of him that hath understanding H995 wisdom H2451 is found: H4672 but a rod H7626 [is] for the back H1460 of him that is void H2638 of understanding. H3820
YLT In the lips of the intelligent is wisdom found, And a rod [is] for the back of him who is lacking understanding.
ASV In the lips of him that hath discernment wisdom is found; But a rod is for the back of him that is void of understanding.
WEB Wisdom is found on the lips of him who has discernment, But a rod is for the back of him who is void of understanding.
ESV On the lips of him who has understanding, wisdom is found, but a rod is for the back of him who lacks sense.
RV In the lips of him that hath discernment wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
RSV On the lips of him who has understanding wisdom is found, but a rod is for the back of him who lacks sense.
NLT Wise words come from the lips of people with understanding, but those lacking sense will be beaten with a rod.
NET Wisdom is found in the words of the discerning person, but the one who lacks wisdom will be disciplined.
ERVEN Intelligent people speak words of wisdom, but fools must be punished before they learn their lesson.
TOV புத்திமானுடைய உதடுகளில் விளங்குவது ஞானம்; மதிகேடனுடைய முதுகுக்கு ஏற்றது பிரம்பு.
ERVTA அறிவுள்ளவர்கள் கேட்கத்தக்கவற்றைப் பேசுகிறார்கள். ஆனால் அறிவில்லாதவர்களோ பாடம் கற்றுக்கொள்வதற்கு முன்னதாகவே தண்டிக்கப்படவேண்டும்.
MHB בְּשִׂפְתֵי H8193 נָבוֹן H995 תִּמָּצֵא H4672 VNY3FS חָכְמָה H2451 NFS וְשֵׁבֶט H7626 לְגֵו H1460 חֲסַר H2638 JMS ־ CPUN לֵֽב H3820 NMS ׃ EPUN
BHS בְּשִׂפְתֵי נָבוֹן תִּמָּצֵא חָכְמָה וְשֵׁבֶט לְגֵו חֲסַר־לֵב ׃
ALEP יג   בשפתי נבון תמצא חכמה    ושבט לגו חסר-לב
WLC בְּשִׂפְתֵי נָבֹון תִּמָּצֵא חָכְמָה וְשֵׁבֶט לְגֵו חֲסַר־לֵב׃
LXXRP ος G3739 R-NSM εκ G1537 PREP χειλεων G5491 N-GPN προφερει G4393 V-PAI-3S σοφιαν G4678 N-ASF ραβδω N-DSF τυπτει G5180 V-PAI-3S ανδρα G435 N-ASM ακαρδιον A-ASM
MOV വിവേകിയുടെ അധരങ്ങളിൽ ജ്ഞാനം ഉണ്ടു; ബുദ്ധിഹീനന്റെ മുതുകിന്നോ വടികൊള്ളാം.
HOV समझ वालों के वचनों में बुद्धि पाई जाती है, परन्तु निर्बुद्धि की पीठ के लिये कोड़ा है।
TEV వివేకుని పెదవులయందు జ్ఞానము కనబడును బుద్ధిహీనుని వీపునకు బెత్తమే తగును.
ERVTE జ్ఞానముగల వారు వినదగిన మాటలు చెబుతారు. కానీ బుద్ధిహీనులు వారి పాఠం వారు నేర్చుకొనక ముందే శిక్షించబడాలి.
KNV ವಿವೇಕವುಳ್ಳ ತುಟಿಗಳಲ್ಲಿ ಜ್ಞಾನವು ಸಿಕ್ಕು ತ್ತದೆ; ವಿವೇಕವಿಲ್ಲದವನ ಬೆನ್ನಿಗೆ ಬೆತ್ತವೇ ಸರಿ.
ERVKN ಬುದ್ಧಿವಂತನು ವಿವೇಕದಿಂದ ಮಾತಾಡುತ್ತಾನೆ. ಆದರೆ ಬುದ್ಧಿಹೀನನಿಗೆ ಹೊಡೆತ ಬೀಳುವುದು.
GUV જ્ઞાની માણસની જીભને ટેરવે શાણપણ રહે છે.જ્યારે મૂર્ખને પીઠે ડફણાં પડે છે.
PAV ਸਮਝ ਵਾਲੇ ਦਿਆਂ ਬੁੱਲ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚ ਬੁੱਧ ਲੱਭਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਬੇਸਮਝ ਦੀ ਪਿੱਠ ਲਈ ਛੂਛਕ ਹੈ।
URV عقلمند کے لبوں پرحکمت ہے لیکن بے عقل کی پیٹھ کے لئے لٹھ ہے ۔
BNV বুদ্ধিমান লোকদের বক্তৃতা থেকে লোকরা জ্ঞান আহরণ করতে পারে| কিন্তু য়ে লোকরা বোকার মত কথা বলে তারা তাদের শাস্তি দেয়|
ORV ବୁଦ୍ଧିମାନ୍ ଲୋକମାନଙ୍କର ଓଷ୍ଠ ରେ ଜ୍ଞାନ ଥାଏ। ମାତ୍ର ନିର୍ବୋଧର ପିଠି ପାଇଁ ବାଡ଼ି।
MRV शहाणे लोक ऐकायला योग्य अशा गोष्टी बोलतात. पण मूर्ख लोकांनी सुधारावे म्हणून त्यांना शिक्षा करायला हवी.
×

Alert

×