Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 4 Verses

Bible Versions

Books

Proverbs Chapters

Proverbs 4 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Proverbs 4:1

KJV Hear, ye children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
KJVP Hear H8085 , ye children, H1121 the instruction H4148 of a father, H1 and attend H7181 to know H3045 understanding. H998
YLT Hear, ye sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
ASV Hear, my sons, the instruction of a father, And attend to know understanding:
WEB Listen, sons, to a father\'s instruction. Pay attention and know understanding;
ESV Hear, O sons, a father's instruction, and be attentive, that you may gain insight,
RV Hear, {cf15i my} sons, the instruction of a father, and attend to know understanding:
RSV Hear, O sons, a father's instruction, and be attentive, that you may gain insight;
NLT My children, listen when your father corrects you. Pay attention and learn good judgment,
NET Listen, children, to a father's instruction, and pay attention so that you may gain discernment.
ERVEN Children, listen to your father's teaching. Pay attention and you will learn how to learn.
TOV பிள்ளைகளே, நீங்கள் தகப்பன் போதகத்தைக் கேட்டு, புத்தியை அடையும்படி கவனியுங்கள்.
ERVTA பிள்ளைகளே, உங்கள் தந்தையின்போதனைகளைக்கவனமுடன் கேளுங்கள். அப்பொழுது தான் நீங்கள் புரிந்துக்கொள்வீர்கள்.
MHB שִׁמְעוּ H8085 VQI2MP בָנִים H1121 NMP מוּסַר H4148 CMS אָב H1 NMS וְהַקְשִׁיבוּ H7181 לָדַעַת H3045 L-VQFC בִּינָֽה H998 NFS ׃ EPUN
BHS שִׁמְעוּ בָנִים מוּסַר אָב וְהַקְשִׁיבוּ לָדַעַת בִּינָה ׃
ALEP א   שמעו בנים מוסר אב    והקשיבו לדעת בינה
WLC שִׁמְעוּ בָנִים מוּסַר אָב וְהַקְשִׁיבוּ לָדַעַת בִּינָה׃
LXXRP ακουσατε G191 V-AAD-2P παιδες G3816 N-VPM παιδειαν G3809 N-ASF πατρος G3962 N-GSM και G2532 CONJ προσεχετε G4337 V-PAD-2P γνωναι G1097 V-AAN εννοιαν G1771 N-ASF
MOV മക്കളേ, അപ്പന്റെ പ്രബോധനം കേട്ടു വിവേകം പ്രാപിക്കേണ്ടതിന്നു ശ്രദ്ധിപ്പിൻ.
HOV हे मेरे पुत्रो, पिता की शिक्षा सुनो, और समझ प्राप्त करने में मन लगाओ।
TEV కుమారులారా, తండ్రి యుపదేశము వినుడి మీరు వివేకమునొందునట్లు ఆలకించుడి
ERVTE కుమారులారా, “మీ తండ్రి ఉపదేశములు వినండి.” మీరు గ్రహించగలుగునట్లు గమనించండి.
KNV ಮಕ್ಕಳಿರಾ, ತಂದೆಯ ಶಿಕ್ಷಣವನ್ನು ನೀವು ಕೇಳಿರಿ. ವಿವೇಕವನ್ನು ಗ್ರಹಿಸುವಂತೆ ನೋಡಿರಿ.
ERVKN ಮಕ್ಕಳೇ, ನಿಮ್ಮ ತಂದೆಯ ಉಪದೇಶಗಳಿಗೆ ಕಿವಿಗೊಡಿ, ಗಮನವಿಟ್ಟು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿರಿ.
GUV ‘દીકરાઓ, પિતાનો ઉપદેશ ધ્યાનથી સાંભળો, અને સમજણ મેળવવા માટે ધ્યાન આપો.
PAV ਹੇ ਮੇਰੇ ਪੁੱਤ੍ਰੋ, ਤੁਸੀਂ ਪਿਉ ਦਾ ਉਪਦੇਸ਼ ਸੁਣੋ, ਅਤੇ ਸਮਝ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਮਨ ਲਾਓ,
URV اَے میرے بیٹو!باپ کی تربیت پر کان لگاؤ اور فہم حاصل کرنے کے لئے توجہ کرو ۔
BNV পুত্রগণ, তোমাদের পিতার শিক্ষাসমূহ মনোয়োগ সহকারে শোন| মনোয়োগ দিলে তবেই এই হিতোপদেশগুলি বুঝতে পারবে!
ORV ହେ ପୁତ୍ରଗଣ, ତୁମ୍ଭ ପିତାଙ୍କ ଉପଦେଶ ଶୁଣ। ବୁଝାମଣା ଲାଭ କରିବା ପାଇଁ ନିଜକୁ ଅଭିନିବେଶ କର।
MRV मुलांनो, तुमच्या वडिलांच्या शिकवणुकीकडे लक्ष द्या. लक्ष दिले की तुम्हाला कळेल.
×

Alert

×