Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 21 Verses

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 21 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Numbers 21:20

KJV And from Bamoth [in] the valley, that [is] in the country of Moab, to the top of Pisgah, which looketh toward Jeshimon.
KJVP And from Bamoth H4480 H1120 [in] the valley, H1516 that H834 [is] in the country H7704 of Moab, H4124 to the top H7218 of Pisgah, H6449 which looketh H8259 toward H5921 H6440 Jeshimon. H3452
YLT and from Bamoth in the valley which [is] in the field of Moab [to] the top of Pisgah, which hath looked on the front of the wilderness.
ASV and from Bamoth to the valley that is in the field of Moab, to the top of Pisgah, which looketh down upon the desert.
WEB and from Bamoth to the valley that is in the field of Moab, to the top of Pisgah, which looks down on the desert.
ESV and from Bamoth to the valley lying in the region of Moab by the top of Pisgah that looks down on the desert.
RV and from Bamoth to the valley that is in the field of Moab, to the top of Pisgah, which looketh down upon the desert.
RSV and from Bamoth to the valley lying in the region of Moab by the top of Pisgah which looks down upon the desert.
NLT After that they went to the valley in Moab where Pisgah Peak overlooks the wasteland.
NET and from Bamoth to the valley that is in the country of Moab, near the top of Pisgah, which overlooks the wilderness.
ERVEN They traveled from Bamoth to the Valley of Moab. In this place the top of the Pisgah Mountain looks over the desert.
TOV பள்ளத்தாக்கிலுள்ள மோவாபின் வெளியில் இருக்கிற பாமோத்திலிருந்து எஷிமோனை நோக்கும் பிஸ்காவின் உச்சிக்கும் போனார்கள்.
ERVTA ஜனங்கள் பாமோத்திலிருந்து மேவாப் பள்ளத்தாக்குக்குப் பயணம் செய்தனர். அங்கே பிஸ்கா மலை உச்சியானது பாலை வனத்துக்கு மேலே தெரிந்தது.
MHB וּמִבָּמוֹת H1120 הַגַּיְא H1516 אֲשֶׁר H834 RPRO בִּשְׂדֵה H7704 מוֹאָב H4124 רֹאשׁ H7218 NMS הַפִּסְגָּה H6449 וְנִשְׁקָפָה H8259 עַל H5921 PREP ־ CPUN פְּנֵי H6440 CMP הַיְשִׁימֹֽן H3452 ׃ EPUN פ CPUN
BHS וּמִבָּמוֹת הַגַּיְא אֲשֶׁר בִּשְׂדֵה מוֹאָב רֹאשׁ הַפִּסְגָּה וְנִשְׁקָפָה עַל־פְּנֵי הַיְשִׁימֹן ׃ פ
ALEP כ ומבמות הגיא אשר בשדה מואב--ראש הפסגה ונשקפה על פני הישימן  {פ}
WLC וּמִבָּמֹות הַגַּיְא אֲשֶׁר בִּשְׂדֵה מֹואָב רֹאשׁ הַפִּסְגָּה וְנִשְׁקָפָה עַל־פְּנֵי הַיְשִׁימֹן׃ פ
LXXRP και G2532 CONJ απο G575 PREP βαμωθ N-PRI εις G1519 PREP ναπην N-ASF η G3739 R-NSF εστιν G1510 V-PAI-3S εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN πεδιω N-DSN μωαβ N-PRI απο G575 PREP κορυφης N-GSF του G3588 T-GSN λελαξευμενου V-RMPGS το G3588 T-ASN βλεπον G991 V-PAPAS κατα G2596 PREP προσωπον G4383 N-ASN της G3588 T-GSF ερημου G2048 N-GSF
MOV ബാമോത്തിന്നും ബാമോത്തിൽനിന്നു മോവാബിന്റെ പ്രദേശത്തുള്ള താഴ്വരയിലേക്കും മരുഭൂമിക്കെതിരെയുള്ള പിസ്ഗമുകളിലേക്കും യാത്രചെയ്തു.
HOV और बामोत से कूच करके उस तराई तक जो मोआब के मैदान में है, और पिसगा के उस सिक्के तक भी जो यशीमोन की ओर झुका है पहुंच गए॥
TEV మోయాబు దేశమందలి లోయలోనున్న బామోతునుండి యెడారికి ఎదురుగానున్న పిస్గాకొండకు వచ్చిరి.
ERVTE బామోతునుండి మోయాబు లోయకు ప్రజలు ప్రయాణం చేసారు. ఇక్కడ ఎడారికి ఎదురుగా పిస్గా శిఖరం కనబడుతుంది.
KNV ಬಾಮೋತಿನಿಂದ ಮೋವಾಬ್‌ ದೇಶದಲ್ಲಿ ರುವ ಕಣಿವೆಯಿಂದ ಪಿಸ್ಗಾವೆಂಬ ಬೆಟ್ಟದ ತುದಿಗೆ ಬಂದರು; ಇದು ಯೇಷೀಮೋನಿನ ಕಡೆಗೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ.
ERVKN ಜನರು ಬಾಮೋತಿನಿಂದ ಮೋವಾಬ್ಯರ ಪ್ರದೇಶದ ಕಣಿವೆಗೆ ಪ್ರಯಾಣ ಮಾಡಿದರು. ಪಿಸ್ಗಾ ಬೆಟ್ಟದ ತುದಿಯ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ನಿಂತುಕೊಂಡರೆ ಮರುಭೂಮಿಯು ಕಾಣುವುದು.
GUV અને બામોથથી મોઆબીઓના પ્રદેશમાં પિસ્ગાહના શિખરની તળેટીમાં રણ તરફ આવેલી ખીણ તરફ ગયા.
PAV ਅਤੇ ਬਾਮੋਥ ਤੋਂ ਉਸ ਢਾਬ ਨੂੰ ਜਿਹੜੀ ਮੋਆਬ ਦੇ ਮਦਾਨ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਫੇਰ ਪਿਸਗਾਹ ਦੀ ਟੀਸੀ ਨੂੰ ਜਿਹੜੀ ਥਲ ਉੱਤੇ ਪਲਮੀ ਹੋਈ ਹੈ।।
URV اور بامات سے اس وادی میں پہنچ کر جو موآب کے میدان میں ہے پسگہ کی اس چوٹی تک نکل گئے جہاں سے یشیمون نظرآتا ہے
BNV বামোত্‌ থেকে তারা মোয়াবের উপত্যকা পর্য়ন্ত গেল| এখানে পিস্গা পর্বতের চূড়া মরুভূমির ওপরে দেখা যায়|
ORV ବାମାେତରୁ ମାୟୋବ କ୍ଷେତ୍ରସ୍ଥିତ ଉପତ୍ୟକା ଦଇେ ପିସ୍ଗା ପର୍ବତର ଶୃଗଂକୁ ୟାତ୍ରା କଲେ। ତାହା ମରୁଭୂମି ଆଡକୁ ଥିଲା।
MRV लोक बामोथहून मवाबाच्या खोऱ्यात गेले. या जागी पिसगा पर्वताच्या उंच माथा वाळवंटाकडे जातो. (पिसगा पर्वताच्या उंच माथ्यावरुन वाळवंट दिसते)
×

Alert

×