Compare Bible Versions
Verse: Numbers 21:20
KJV
|
And from Bamoth [in] the valley, that [is] in the country of Moab, to the top of Pisgah, which looketh toward Jeshimon.
|
KJVP
|
And from Bamoth H4480 H1120 [in] the valley, H1516 that H834 [is] in the country H7704 of Moab, H4124 to the top H7218 of Pisgah, H6449 which looketh H8259 toward H5921 H6440 Jeshimon. H3452
|
YLT
|
and from Bamoth in the valley which [is] in the field of Moab [to] the top of Pisgah, which hath looked on the front of the wilderness.
|
ASV
|
and from Bamoth to the valley that is in the field of Moab, to the top of Pisgah, which looketh down upon the desert.
|
WEB
|
and from Bamoth to the valley that is in the field of Moab, to the top of Pisgah, which looks down on the desert.
|
ESV
|
and from Bamoth to the valley lying in the region of Moab by the top of Pisgah that looks down on the desert.
|
RV
|
and from Bamoth to the valley that is in the field of Moab, to the top of Pisgah, which looketh down upon the desert.
|
RSV
|
and from Bamoth to the valley lying in the region of Moab by the top of Pisgah which looks down upon the desert.
|
NLT
|
After that they went to the valley in Moab where Pisgah Peak overlooks the wasteland.
|
NET
|
and from Bamoth to the valley that is in the country of Moab, near the top of Pisgah, which overlooks the wilderness.
|
ERVEN
|
They traveled from Bamoth to the Valley of Moab. In this place the top of the Pisgah Mountain looks over the desert.
|
TOV
|
பள்ளத்தாக்கிலுள்ள மோவாபின் வெளியில் இருக்கிற பாமோத்திலிருந்து எஷிமோனை நோக்கும் பிஸ்காவின் உச்சிக்கும் போனார்கள்.
|
ERVTA
|
ஜனங்கள் பாமோத்திலிருந்து மேவாப் பள்ளத்தாக்குக்குப் பயணம் செய்தனர். அங்கே பிஸ்கா மலை உச்சியானது பாலை வனத்துக்கு மேலே தெரிந்தது.
|
MHB
|
וּמִבָּמוֹת H1120 הַגַּיְא H1516 אֲשֶׁר H834 RPRO בִּשְׂדֵה H7704 מוֹאָב H4124 רֹאשׁ H7218 NMS הַפִּסְגָּה H6449 וְנִשְׁקָפָה H8259 עַל H5921 PREP ־ CPUN פְּנֵי H6440 CMP הַיְשִׁימֹֽן H3452 ׃ EPUN פ CPUN
|
BHS
|
וּמִבָּמוֹת הַגַּיְא אֲשֶׁר בִּשְׂדֵה מוֹאָב רֹאשׁ הַפִּסְגָּה וְנִשְׁקָפָה עַל־פְּנֵי הַיְשִׁימֹן ׃ פ
|
ALEP
|
כ ומבמות הגיא אשר בשדה מואב--ראש הפסגה ונשקפה על פני הישימן {פ}
|
WLC
|
וּמִבָּמֹות הַגַּיְא אֲשֶׁר בִּשְׂדֵה מֹואָב רֹאשׁ הַפִּסְגָּה וְנִשְׁקָפָה עַל־פְּנֵי הַיְשִׁימֹן׃ פ
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ απο G575 PREP βαμωθ N-PRI εις G1519 PREP ναπην N-ASF η G3739 R-NSF εστιν G1510 V-PAI-3S εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN πεδιω N-DSN μωαβ N-PRI απο G575 PREP κορυφης N-GSF του G3588 T-GSN λελαξευμενου V-RMPGS το G3588 T-ASN βλεπον G991 V-PAPAS κατα G2596 PREP προσωπον G4383 N-ASN της G3588 T-GSF ερημου G2048 N-GSF
|
MOV
|
ബാമോത്തിന്നും ബാമോത്തിൽനിന്നു മോവാബിന്റെ പ്രദേശത്തുള്ള താഴ്വരയിലേക്കും മരുഭൂമിക്കെതിരെയുള്ള പിസ്ഗമുകളിലേക്കും യാത്രചെയ്തു.
|
HOV
|
और बामोत से कूच करके उस तराई तक जो मोआब के मैदान में है, और पिसगा के उस सिक्के तक भी जो यशीमोन की ओर झुका है पहुंच गए॥
|
TEV
|
మోయాబు దేశమందలి లోయలోనున్న బామోతునుండి యెడారికి ఎదురుగానున్న పిస్గాకొండకు వచ్చిరి.
|
ERVTE
|
బామోతునుండి మోయాబు లోయకు ప్రజలు ప్రయాణం చేసారు. ఇక్కడ ఎడారికి ఎదురుగా పిస్గా శిఖరం కనబడుతుంది.
|
KNV
|
ಬಾಮೋತಿನಿಂದ ಮೋವಾಬ್ ದೇಶದಲ್ಲಿ ರುವ ಕಣಿವೆಯಿಂದ ಪಿಸ್ಗಾವೆಂಬ ಬೆಟ್ಟದ ತುದಿಗೆ ಬಂದರು; ಇದು ಯೇಷೀಮೋನಿನ ಕಡೆಗೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ.
|
ERVKN
|
ಜನರು ಬಾಮೋತಿನಿಂದ ಮೋವಾಬ್ಯರ ಪ್ರದೇಶದ ಕಣಿವೆಗೆ ಪ್ರಯಾಣ ಮಾಡಿದರು. ಪಿಸ್ಗಾ ಬೆಟ್ಟದ ತುದಿಯ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿ ನಿಂತುಕೊಂಡರೆ ಮರುಭೂಮಿಯು ಕಾಣುವುದು.
|
GUV
|
અને બામોથથી મોઆબીઓના પ્રદેશમાં પિસ્ગાહના શિખરની તળેટીમાં રણ તરફ આવેલી ખીણ તરફ ગયા.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਬਾਮੋਥ ਤੋਂ ਉਸ ਢਾਬ ਨੂੰ ਜਿਹੜੀ ਮੋਆਬ ਦੇ ਮਦਾਨ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਫੇਰ ਪਿਸਗਾਹ ਦੀ ਟੀਸੀ ਨੂੰ ਜਿਹੜੀ ਥਲ ਉੱਤੇ ਪਲਮੀ ਹੋਈ ਹੈ।।
|
URV
|
اور بامات سے اس وادی میں پہنچ کر جو موآب کے میدان میں ہے پسگہ کی اس چوٹی تک نکل گئے جہاں سے یشیمون نظرآتا ہے
|
BNV
|
বামোত্ থেকে তারা মোয়াবের উপত্যকা পর্য়ন্ত গেল| এখানে পিস্গা পর্বতের চূড়া মরুভূমির ওপরে দেখা যায়|
|
ORV
|
ବାମାେତରୁ ମାୟୋବ କ୍ଷେତ୍ରସ୍ଥିତ ଉପତ୍ୟକା ଦଇେ ପିସ୍ଗା ପର୍ବତର ଶୃଗଂକୁ ୟାତ୍ରା କଲେ। ତାହା ମରୁଭୂମି ଆଡକୁ ଥିଲା।
|
MRV
|
लोक बामोथहून मवाबाच्या खोऱ्यात गेले. या जागी पिसगा पर्वताच्या उंच माथा वाळवंटाकडे जातो. (पिसगा पर्वताच्या उंच माथ्यावरुन वाळवंट दिसते)
|