Compare Bible Versions
Verse: Numbers 13:24
KJV
|
The place was called the brook Eshcol, because of the cluster of grapes which the children of Israel cut down from thence.
|
KJVP
|
The place H4725 was called H7121 the brook H5158 Eshcol, H812 because H5921 H182 of the cluster of grapes H811 which H834 the children H1121 of Israel H3478 cut down H3772 from thence H4480 H8033 .
|
YLT
|
That place hath [one] called Brook of Eshcol, because of the cluster which the sons of Israel cut from thence.
|
ASV
|
That place was called the valley of Eshcol, because of the cluster which the children of Israel cut down from thence.
|
WEB
|
That place was called the valley of Eshcol, because of the cluster which the children of Israel cut down from there.
|
ESV
|
That place was called the Valley of Eshcol, because of the cluster that the people of Israel cut down from there.
|
RV
|
That place was called the valley of Eshcol, because of the cluster which the children of Israel cut down from thence.
|
RSV
|
That place was called the Valley of Eshcol, because of the cluster which the men of Israel cut down from there.
|
NLT
|
That place was called the valley of Eshcol (which means "cluster"), because of the cluster of grapes the Israelite men cut there.
|
NET
|
That place was called the Eshcol Valley, because of the cluster of grapes that the Israelites cut from there.
|
ERVEN
|
That place is called the Eshcol Valley, because there the men of Israel cut off the bunch of grapes.
|
TOV
|
இஸ்ரவேல் புத்திரர் அங்கே அறுத்த திராட்சக்குலையினிமித்தம், அவ்விடம் எஸ்கோல் பள்ளத்தாக்கு என்னப்பட்டது.
|
ERVTA
|
அந்த இடம் எஸ்கோல் பள்ளத்தாக்கு என்று அழைக்கப்பட்டது. காரணம் அந்த இடத்தில்தான் இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் ஒரு குலை திராட்சை பழத்தைக் கொடியோடு வெட்டிக் கொண்டு வந்தார்கள்.
|
MHB
|
לַמָּקוֹם H4725 הַהוּא H1931 D-PPRO-3MS קָרָא H7121 VQQ3MS נַחַל H5158 NMS אֶשְׁכּוֹל H812 עַל H5921 PREP אֹדוֹת H182 הָֽאֶשְׁכּוֹל H811 אֲשֶׁר H834 RPRO ־ CPUN כָּרְתוּ H3772 מִשָּׁם H8033 M-ADV בְּנֵי CMP יִשְׂרָאֵֽל H3478 LMS ׃ EPUN
|
BHS
|
לַמָּקוֹם הַהוּא קָרָא נַחַל אֶשְׁכּוֹל עַל אֹדוֹת הָאֶשְׁכּוֹל אֲשֶׁר־כָּרְתוּ מִשָּׁם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל ׃
|
ALEP
|
כד למקום ההוא קרא נחל אשכול על אדות האשכול אשר כרתו משם בני ישראל
|
WLC
|
לַמָּקֹום הַהוּא קָרָא נַחַל אֶשְׁכֹּול עַל אֹדֹות הָאֶשְׁכֹּול אֲשֶׁר־כָּרְתוּ מִשָּׁם בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃
|
LXXRP
|
τον G3588 T-ASM τοπον G5117 N-ASM εκεινον G1565 D-ASM επωνομασαν V-AAI-3P φαραγξ G5327 N-NSF βοτρυος G1009 N-GSM δια G1223 PREP τον G3588 T-ASM βοτρυν G1009 N-ASM ον G3739 R-ASM εκοψαν G2875 V-AAI-3P εκειθεν G1564 ADV οι G3588 T-NPM υιοι G5207 N-NPM ισραηλ G2474 N-PRI
|
MOV
|
യിസ്രായേൽമക്കൾ അവിടെനിന്നു മുറിച്ചെടുത്ത മുന്തിരിക്കുലനിമിത്തം ആ സ്ഥലത്തിന്നു എസ്കോൽതാഴ്വര എന്നു പേരായി.
|
HOV
|
इस्त्राएली वहां से जो दाखों का गुच्छा तोड़ ले आए थे, इस कारण उस स्थान का नाम एशकोल नाला रखा गया।
|
TEV
|
ఇశ్రాయేలీయులు అక్కడకోసిన ద్రాక్ష గెలనుబట్టి ఆ స్థలమునకు ఎష్కోలు లోయ అను పేరు పెట్టబడెను.
|
ERVTE
|
అక్కడ ఇశ్రాయేలు మనుష్యులు ద్రాక్ష గుత్తిని కోసినందుచేత ఆ చోటు ఎష్కోలు అని పిలువబడింది.
|
KNV
|
ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ಮಕ್ಕಳು ಅಲ್ಲಿ ದ್ರಾಕ್ಷೇಗೊಂಚಲನ್ನು ಕೊಯ್ದದ್ದರಿಂದ ಆ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಎಷ್ಕೋಲ್ ಹಳ್ಳವೆಂದು ಹೆಸರಿಟ್ಟರು.
|
ERVKN
|
ಇಸ್ರೇಲರು ಅಲ್ಲಿ ದ್ರಾಕ್ಷೆಯ ಗೊಂಚಲನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಆ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಎಷ್ಕೋಲ್ ಕಣಿವೆ ಎಂದು ಹೆಸರಾಯಿತು.
|
GUV
|
ઇસ્રાએલીઓએ ત્યાંથી દ્રાક્ષનો એક ઝૂમખો કાપી લીધો હોવાથી એ જગ્યાનું નામ એશ્કોલનુંકોતર પાડવામાં આવ્યું.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਉਸ ਗੁੱਛੇ ਦੇ ਕਾਰਨ ਜਿਹੜਾ ਇਸਰਾਏਲੀਆਂ ਨੇ ਤੋਂੜਿਆ ਸੀ ਉਸ ਥਾਂ ਦਾ ਨਾਉਂ ਅਸ਼ਕੋਲ ਦੀ ਦੂਣ ਪੈ ਗਿਆ
|
URV
|
اسی گچھے کے سبب سے جسے اسرائیلیوں نے وہاں کاٹا تھااس جگہ کا نام وادی اسکال پڑ گیا
|
BNV
|
ঐ জায়গাটির নাম ছিল ইষ্কোল উপত্যকা, কারণ ঐ জায়গাতেই ইস্রায়েলের লোকরা দ্রাক্ষার থোকাগুলো কেটেছিল|
|
ORV
|
ଇଶ୍ରାୟେଲର ଲୋକମାନେ ଯେଉଁ ଉପତ୍ୟକା ରେ ଦ୍ରାକ୍ଷାପନ୍ଡୋ କାଟି ଥିଲେ, ସେଥି ସକାେଶ ସହେି ସ୍ଥାନ ଇଷ୍କୋଲ ଉପତ୍ୟକା ନାମ ରେ ପ୍ରସିଦ୍ଧ ହେଲା।
|
MRV
|
त्या जागेला अष्कोल खोरे असे म्हणतात कारण तिथे इस्राएल लोकांनी द्राक्षाचा घड तोडला होता.
|