Compare Bible Versions
Verse: Leviticus 9:16
KJV
|
And he brought the burnt offering, and offered it according to the manner.
|
KJVP
|
And he brought H7126 H853 the burnt offering, H5930 and offered H6213 it according to the manner. H4941
|
YLT
|
and he bringeth near the burnt-offering, and maketh it, according to the ordinance;
|
ASV
|
And he presented the burnt-offering, and offered it according to the ordinance.
|
WEB
|
He presented the burnt offering, and offered it according to the ordinance.
|
ESV
|
And he presented the burnt offering and offered it according to the rule.
|
RV
|
And he presented the burnt offering, and offered it according to the ordinance.
|
RSV
|
And he presented the burnt offering, and offered it according to the ordinance.
|
NLT
|
Then he presented the burnt offering and sacrificed it in the prescribed way.
|
NET
|
He then presented the burnt offering, and did it according to the standard regulation.
|
ERVEN
|
He brought the burnt offering and offered it, like the Lord had commanded.
|
TOV
|
சர்வாங்கதகனபலியையும் கொண்டுவந்து, நியமத்தின்படி அதைப் பலியிட்டு,
|
ERVTA
|
ஆரோன் தகன பலிக்குரியதையும் கொண்டு வந்து கர்த்தர் கட்டளையிட்டபடியே பலி செலுத்தினான்.
|
MHB
|
וַיַּקְרֵב H7126 אֶת H853 PART ־ CPUN הָעֹלָה H5930 וַֽיַּעֲשֶׂהָ H6213 כַּמִּשְׁפָּֽט H4941 ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיַּקְרֵב אֶת־הָעֹלָה וַיַּעֲשֶׂהָ כַּמִּשְׁפָּט ׃
|
ALEP
|
טז ויקרב את העלה ויעשה כמשפט
|
WLC
|
וַיַּקְרֵב אֶת־הָעֹלָה וַיַּעֲשֶׂהָ כַּמִּשְׁפָּט׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ προσηνεγκεν G4374 V-AAI-3S το G3588 T-ASN ολοκαυτωμα G3646 N-ASN και G2532 CONJ εποιησεν G4160 V-AAI-3S αυτο G846 D-ASN ως G3739 CONJ καθηκει G2520 V-PAI-3S
|
MOV
|
അവൻ ഹോമയാഗംകൊണ്ടു വന്നു അതും നിയമപ്രകാരം അർപ്പിച്ചു.
|
HOV
|
और उसने होमबलि को भी समीप ले जा कर विधि के अनुसार चढ़ाया।
|
TEV
|
అప్పుడతడు దహనబలి పశువును తీసికొని విధి చొప్పున దాని నర్పించెను.
|
ERVTE
|
అహరోను దహనబలి తీసుకొనివచ్చి అర్పించాడు. యెహోవా ఆజ్ఞప్రకారం అహరోను చేసాడు.
|
KNV
|
ಅವನು ದಹನಬಲಿ ಯನ್ನು ತಂದು ಕ್ರಮದ ಪ್ರಕಾರವೇ ಅದನ್ನು ಸಮರ್ಪಿಸಿದನು.
|
ERVKN
|
ಆರೋನನು ಸರ್ವಾಂಗಹೋಮಕ್ಕಾಗಿ ಪಶುವನ್ನು ತರಿಸಿ ಯೆಹೋವನು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದಂತೆಯೇ ಅರ್ಪಿಸಿದನು.
|
GUV
|
પછી તેણે દહનાર્પણ યહોવાની આજ્ઞા પ્રમાંણે વિધિપૂર્વક અર્પણ કર્યુ.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਹੋਮ ਦੀ ਭੇਟ ਲਿਆਕੇ ਉਸ ਨੂੰ ਬਿਧੀ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਚੜ੍ਹਾਇਆ
|
BNV
|
প্রভুর নির্দেশমত সে দগ্ধ নৈবেদ্যটিকে নিয়ে এসে নিবেদন করল|
|
ORV
|
ହାରୋଣ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଆଜ୍ଞା ଅନୁସାରେ ହାମବେଳି ବିଧି ଅନୁସାରେ ଉତ୍ସର୍ଗ କଲେ।
|
MRV
|
त्याने होमबलीही जवळ नेऊन परमेश्वराने आज्ञा दिल्याप्रमाणे तो अर्पिला.
|