Compare Bible Versions
Verse: Leviticus 9:11
KJV
|
And the flesh and the hide he burnt with fire without the camp.
|
KJVP
|
And the flesh H1320 and the hide H5785 he burnt H8313 with fire H784 without H4480 H2351 the camp. H4264
|
YLT
|
and the flesh and the skin he hath burnt with fire, at the outside of the camp.
|
ASV
|
And the flesh and the skin he burnt with fire without the camp.
|
WEB
|
The flesh and the skin he burned with fire outside the camp.
|
ESV
|
The flesh and the skin he burned up with fire outside the camp.
|
RV
|
And the flesh and the skin he burnt with fire without the camp.
|
RSV
|
The flesh and the skin he burned with fire outside the camp.
|
NLT
|
The meat and the hide, however, he burned outside the camp.
|
NET
|
but the flesh and the hide he completely burned up outside the camp.
|
ERVEN
|
Then Aaron burned the meat and skin on a fire outside the camp.
|
TOV
|
மாம்சத்தையும் தோலையும் பாளயத்துக்குப் புறம்பே அக்கினியிலே சுட்டெரித்தான்.
|
ERVTA
|
பிறகு அவன் அதன் இறைச்சியையும் தோலையும் முகாமுக்கு வெளியே எரித்தான்.
|
MHB
|
וְאֶת H853 W-PART ־ CPUN הַבָּשָׂר H1320 D-NMS וְאֶת H853 W-PART ־ CPUN הָעוֹר H5785 שָׂרַף H8313 בָּאֵשׁ H784 מִחוּץ H2351 לַֽמַּחֲנֶֽה H4264 ׃ EPUN
|
BHS
|
וְאֶת־הַבָּשָׂר וְאֶת־הָעוֹר שָׂרַף בָּאֵשׁ מִחוּץ לַמַּחֲנֶה ׃
|
ALEP
|
יא ואת הבשר ואת העור שרף באש מחוץ למחנה
|
WLC
|
וְאֶת־הַבָּשָׂר וְאֶת־הָעֹור שָׂרַף בָּאֵשׁ מִחוּץ לַמַּחֲנֶה׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ τα G3588 T-APN κρεα G2907 N-APN και G2532 CONJ την G3588 T-ASF βυρσαν N-ASF κατεκαυσεν G2618 V-AAI-3S αυτα G846 D-APN πυρι G4442 N-DSN εξω G1854 PREP της G3588 T-GSF παρεμβολης N-GSF
|
MOV
|
അതിന്റെ മാംസവും തോലും അവൻ പാളയത്തിന്നു പുറത്തു തീയിൽ ഇട്ടു ചുട്ടുകളഞ്ഞു.
|
HOV
|
और मांस और खाल को उसने छावनी से बाहर आग में जलाया।
|
TEV
|
దాని మాంసమును చర్మమును పాళెము వెలుపల అగ్నితో కాల్చివేసెను.
|
ERVTE
|
తర్వాత మాంసాన్ని, చర్మాన్ని పాళెము వెలుపల అగ్నితో అహరోను కాల్చివేసాడు.
|
KNV
|
ಮಾಂಸವನ್ನೂ ಚರ್ಮವನ್ನೂ ಅವನು ಪಾಳೆಯದ ಹೊರಗೆ ಬೆಂಕಿಯಿಂದ ಸುಟ್ಟನು.
|
ERVKN
|
ಬಳಿಕ ಆರೋನನು ಮಾಂಸವನ್ನು ಮತ್ತು ಚರ್ಮವನ್ನು ಪಾಳೆಯದ ಹೊರಗೆ ಬೆಂಕಿಯಲ್ಲಿ ಸುಟ್ಟುಹಾಕಿದನು.
|
GUV
|
પરંતુ માંસ અને ચામડું તેણે છાવણી બહાર બાળી મૂક્યું.
|
PAV
|
ਤੇ ਮਾਸ ਅਤੇ ਖੱਲ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਡੇਰੇ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਅੱਗ ਨਾਲ ਸਾੜਿਆ
|
BNV
|
হারোণ এরপর শিবিরের বাইরে আগুনে মাংস আর চামড়া পোড়াল|
|
ORV
|
ତା'ପରେ ସେ ମାଂସ ଓ ଚର୍ମ ନଇେ ଛାଉଣୀର ବାହା ରେ ସଗେୁଡିକୁ ଦଗ୍ଧ କଲେ।
|
MRV
|
मग अहरोनाने मांस कातडे छावणीबाहेर नेऊन अग्नीत जाळून टाकले.
|