Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Leviticus Chapters

Leviticus 9 Verses

Bible Versions

Books

Leviticus Chapters

Leviticus 9 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Leviticus 9:11

KJV And the flesh and the hide he burnt with fire without the camp.
KJVP And the flesh H1320 and the hide H5785 he burnt H8313 with fire H784 without H4480 H2351 the camp. H4264
YLT and the flesh and the skin he hath burnt with fire, at the outside of the camp.
ASV And the flesh and the skin he burnt with fire without the camp.
WEB The flesh and the skin he burned with fire outside the camp.
ESV The flesh and the skin he burned up with fire outside the camp.
RV And the flesh and the skin he burnt with fire without the camp.
RSV The flesh and the skin he burned with fire outside the camp.
NLT The meat and the hide, however, he burned outside the camp.
NET but the flesh and the hide he completely burned up outside the camp.
ERVEN Then Aaron burned the meat and skin on a fire outside the camp.
TOV மாம்சத்தையும் தோலையும் பாளயத்துக்குப் புறம்பே அக்கினியிலே சுட்டெரித்தான்.
ERVTA பிறகு அவன் அதன் இறைச்சியையும் தோலையும் முகாமுக்கு வெளியே எரித்தான்.
MHB וְאֶת H853 W-PART ־ CPUN הַבָּשָׂר H1320 D-NMS וְאֶת H853 W-PART ־ CPUN הָעוֹר H5785 שָׂרַף H8313 בָּאֵשׁ H784 מִחוּץ H2351 לַֽמַּחֲנֶֽה H4264 ׃ EPUN
BHS וְאֶת־הַבָּשָׂר וְאֶת־הָעוֹר שָׂרַף בָּאֵשׁ מִחוּץ לַמַּחֲנֶה ׃
ALEP יא ואת הבשר ואת העור שרף באש מחוץ למחנה
WLC וְאֶת־הַבָּשָׂר וְאֶת־הָעֹור שָׂרַף בָּאֵשׁ מִחוּץ לַמַּחֲנֶה׃
LXXRP και G2532 CONJ τα G3588 T-APN κρεα G2907 N-APN και G2532 CONJ την G3588 T-ASF βυρσαν N-ASF κατεκαυσεν G2618 V-AAI-3S αυτα G846 D-APN πυρι G4442 N-DSN εξω G1854 PREP της G3588 T-GSF παρεμβολης N-GSF
MOV അതിന്റെ മാംസവും തോലും അവൻ പാളയത്തിന്നു പുറത്തു തീയിൽ ഇട്ടു ചുട്ടുകളഞ്ഞു.
HOV और मांस और खाल को उसने छावनी से बाहर आग में जलाया।
TEV దాని మాంసమును చర్మమును పాళెము వెలుపల అగ్నితో కాల్చివేసెను.
ERVTE తర్వాత మాంసాన్ని, చర్మాన్ని పాళెము వెలుపల అగ్నితో అహరోను కాల్చివేసాడు.
KNV ಮಾಂಸವನ್ನೂ ಚರ್ಮವನ್ನೂ ಅವನು ಪಾಳೆಯದ ಹೊರಗೆ ಬೆಂಕಿಯಿಂದ ಸುಟ್ಟನು.
ERVKN ಬಳಿಕ ಆರೋನನು ಮಾಂಸವನ್ನು ಮತ್ತು ಚರ್ಮವನ್ನು ಪಾಳೆಯದ ಹೊರಗೆ ಬೆಂಕಿಯಲ್ಲಿ ಸುಟ್ಟುಹಾಕಿದನು.
GUV પરંતુ માંસ અને ચામડું તેણે છાવણી બહાર બાળી મૂક્યું.
PAV ਤੇ ਮਾਸ ਅਤੇ ਖੱਲ ਨੂੰ ਉਸ ਨੇ ਡੇਰੇ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਅੱਗ ਨਾਲ ਸਾੜਿਆ
BNV হারোণ এরপর শিবিরের বাইরে আগুনে মাংস আর চামড়া পোড়াল|
ORV ତା'ପରେ ସେ ମାଂସ ଓ ଚର୍ମ ନଇେ ଛାଉଣୀର ବାହା ରେ ସଗେୁଡିକୁ ଦଗ୍ଧ କଲେ।
MRV मग अहरोनाने मांस कातडे छावणीबाहेर नेऊन अग्नीत जाळून टाकले.
×

Alert

×