Compare Bible Versions
Verse: 2 Corinthians 4:17
KJV
|
For our light affliction, which is but for a moment, worketh for us a far more exceeding [and] eternal weight of glory;
|
KJVP
|
For G1063 our G2257 light G1645 affliction, G2347 which is but for a moment, G3910 worketh G2716 for us G2254 a far more exceeding G2596 G5236 G1519 G5236 [and] eternal G166 weight G922 of glory; G1391
|
YLT
|
for the momentary light matter of our tribulation, more and more exceedingly an age-during weight of glory doth work out for us --
|
ASV
|
For our light affliction, which is for the moment, worketh for us more and more exceedingly an eternal weight of glory;
|
WEB
|
For our light affliction, which is for the moment, works for us more and more exceedingly an eternal weight of glory;
|
ESV
|
For this slight momentary affliction is preparing for us an eternal weight of glory beyond all comparison,
|
RV
|
For our light affliction, which is for the moment, worketh for us more and more exceedingly an eternal weight of glory;
|
RSV
|
For this slight momentary affliction is preparing for us an eternal weight of glory beyond all comparison,
|
NLT
|
For our present troubles are small and won't last very long. Yet they produce for us a glory that vastly outweighs them and will last forever!
|
NET
|
For our momentary, light suffering is producing for us an eternal weight of glory far beyond all comparison
|
ERVEN
|
We have small troubles for a while now, but these troubles are helping us gain an eternal glory. That eternal glory is much greater than our troubles.
|
TOV
|
மேலும் காணப்படுகிறவைகளையல்ல, காணப்படாதவைகளை நோக்கியிருக்கிற நமக்கு, அதிசீக்கிரத்தில் நீங்கும் இலேசான நம்முடைய உபத்திரவம் மிகவும் அதிகமான நித்திய கனமகிமையை உண்டாக்குகிறது.
|
ERVTA
|
தற்சமத்திற்கு சிற்சில தொந்தரவுகள் எங்களுக்கு உண்டு. எனினும் அவை, முடிவற்ற மகிமையைப் பெறவே எங்களுக்கு உதவும். அந்த முடிவற்ற மகிமையானது இந்தத் தொல்லைகளைவிட மிகப் பெரியது.
|
GNTERP
|
το T-NSN G3588 γαρ CONJ G1063 παραυτικα ADV G3910 ελαφρον A-NSN G1645 της T-GSF G3588 θλιψεως N-GSF G2347 ημων P-1GP G2257 καθ PREP G2596 υπερβολην N-ASF G5236 εις PREP G1519 υπερβολην N-ASF G5236 αιωνιον A-ASN G166 βαρος N-ASN G922 δοξης N-GSF G1391 κατεργαζεται V-PNI-3S G2716 ημιν P-1DP G2254
|
GNTWHRP
|
το T-NSN G3588 γαρ CONJ G1063 παραυτικα ADV G3910 ελαφρον A-NSN G1645 της T-GSF G3588 θλιψεως N-GSF G2347 | | ημων P-1GP G2257 | καθ PREP G2596 υπερβολην N-ASF G5236 εις PREP G1519 υπερβολην N-ASF G5236 αιωνιον A-ASN G166 βαρος N-ASN G922 δοξης N-GSF G1391 κατεργαζεται V-PNI-3S G2716 ημιν P-1DP G2254
|
GNTBRP
|
το T-NSN G3588 γαρ CONJ G1063 παραυτικα ADV G3910 ελαφρον A-NSN G1645 της T-GSF G3588 θλιψεως N-GSF G2347 ημων P-1GP G2257 καθ PREP G2596 υπερβολην N-ASF G5236 εις PREP G1519 υπερβολην N-ASF G5236 αιωνιον A-ASN G166 βαρος N-ASN G922 δοξης N-GSF G1391 κατεργαζεται V-PNI-3S G2716 ημιν P-1DP G2254
|
GNTTRP
|
τὸ T-NSN G3588 γὰρ CONJ G1063 παραυτίκα ADV G3910 ἐλαφρὸν A-NSN G1645 τῆς T-GSF G3588 θλίψεως N-GSF G2347 ἡμῶν P-1GP G2248 καθ\' PREP G2596 ὑπερβολὴν N-ASF G5236 εἰς PREP G1519 ὑπερβολὴν N-ASF G5236 αἰώνιον A-ASN G166 βάρος N-ASN G922 δόξης N-GSF G1391 κατεργάζεται V-PNI-3S G2716 ἡμῖν,P-1DP G2248
|
MOV
|
നൊടിനേരത്തേക്കുള്ള ഞങ്ങളുടെ ലഘുവായ കഷ്ടം അത്യന്തം അനവധിയായി തേജസ്സിന്റെ നിത്യഘനം ഞങ്ങൾക്കു കിട്ടുവാൻ ഹേതുവാകുന്നു.
|
HOV
|
क्योंकि हमारा पल भर का हल्का सा क्लेश हमारे लिये बहुत ही महत्वपूर्ण और अनन्त महिमा उत्पन्न करता जाता है।
|
TEV
|
మేము దృశ్యమైనవాటిని చూడక అదృశ్యమైనవాటినే నిదానించి చూచుచున్నాము గనుక క్షణమాత్రముండు మా చులకని శ్రమ మాకొరకు అంత కంతకు ఎక్కువగా నిత్యమైన మహిమ భారమును కలుగ జేయుచున్నది.
|
ERVTE
|
క్షణికమైన మా మామూలు కష్టాలు మా కోసం శాశ్వతమైన మహిమను కలిగిస్తున్నవి. మనము పొందుతున్న మహిమతో, అనుభవింపనున్న కష్టాలను పోలిస్తే ఈ కష్టాలు లెక్కింపతగినవి కావు.
|
KNV
|
ಹೇಗಂದರೆ ಕ್ಷಣಮಾತ್ರ ವಿರುವ ನಮ್ಮ ಹಗುರವಾದ ಸಂಕಟವು ಅತ್ಯಂತಾಧಿಕ ವಾದ ಮತ್ತು ನಿರಂತರವಾಗಿರುವ ಗೌರವವುಳ್ಳ ಮಹಿಮೆಯನ್ನುಂಟು ಮಾಡುತ್ತದೆ.
|
ERVKN
|
ಸ್ವಲ್ಪಕಾಲದವರೆಗೆ ನಮಗೆ ಚಿಕ್ಕಪುಟ್ಟ ಇಕ್ಕಟ್ಟುಗಳಿರುತ್ತವೆ. ಆದರೆ ನಿತ್ಯವಾದ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳಲು ಅವು ನಮಗೆ ಸಹಾಯಕವಾಗಿವೆ. ಆ ಮಹಿಮೆಯು ಇಂದಿನ ಇಕ್ಕಟ್ಟುಗಳಿಗಿಂತಲೂ ಮಹತ್ವವುಳ್ಳದ್ದಾಗಿದೆ.
|
GUV
|
થોડા સમય માટે અત્યારે અમને સામાન્ય વિપત્તિઓ છે, પરંતુ આ વિપત્તિઓ અનંત મહિમા સદાય માટે પ્રાપ્ત કરવામાં અમને મદદરૂપ થાય છે. આ અનંત મહિમા મુશ્કેલીઓ કરતાં વધારે ઉન્નત છે.
|
PAV
|
ਕਿਉਂ ਜੋ ਸਾਡਾ ਹੌਲਾ ਜਿਹਾ ਕਸ਼ਟ ਜਿਹੜਾ ਛਿੰਨ ਭਰ ਦਾ ਹੀ ਹੈ ਭਾਰੀ ਸਗੋਂ ਅੱਤ ਭਾਰੀ ਅਤੇ ਸਦੀਪਕ ਵਡਿਆਈ ਨੂੰ ਸਾਡੇ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਰਦਾ ਹੈ
|
URV
|
کِیُونکہ ہماری دم بھر کی ہلکی سی مُصِیبت ہمارے لِئے ازحدّ بھاری اور ابدی جلال پَیدا کرتی جاتی ہے۔
|
BNV
|
বস্তুত আমাদের এই দুঃখ কষ্ট সামযিক মাত্র৷ সামযিক এই কষ্টভোগ আমাদের জীবনে নিয়ে আসবে শ্রেষ্ঠ শাশ্বত মহিমা যা আমাদের দুঃখ কষ্টের সঙ্গে তুলনার য়োগ্য নয়৷
|
ORV
|
ବର୍ତ୍ତମାନ ଆମ୍ଭେ ସମ୍ମୁଖୀନ ହେଉଥିବା େଛାଟ େଛାଟ କ୍ଷଣିକ ଅସୁବିଧାଗୁଡ଼ିକ ଆମ୍ଭ ପାଇଁ ଏକ ଅତୁଳନୀୟ, ଉତ୍କୃଷ୍ଟ ଓ ଅନନ୍ତ ମହିମା ଉତ୍ପନ୍ନ କରୁଛି। ଏହି ଅତୁଳନୀୟ ମହିମା ଅସୁବିଧାଗୁଡ଼ିକ ତୁଳନା ରେ ଅତି ମହାନ୍।
|
MRV
|
कारण आमची हलकी व क्षणिक दु:खे ही आमच्यासाठी अनंतकळचे गौरव मिळवीत आहेत, जे दु:खापेक्षा कितीतरी मोठे आहे.
|