Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

2 Corinthians Chapters

2 Corinthians 4 Verses

Bible Versions

Books

2 Corinthians Chapters

2 Corinthians 4 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 2 Corinthians 4:11

KJV For we which live are alway delivered unto death for Jesus’ sake, that the life also of Jesus might be made manifest in our mortal flesh.
KJVP For G1063 we G2249 which live G2198 are always G104 delivered G3860 unto G1519 death G2288 for Jesus' sake G1223 G2424 , that G2443 the G3588 life G2222 also G2532 of Jesus G2424 might be made manifest G5319 in G1722 our G2257 mortal G2349 flesh. G4561
YLT for always are we who are living delivered up to death because of Jesus, that the life also of Jesus may be manifested in our dying flesh,
ASV For we who live are always delivered unto death for Jesus sake, that the life also of Jesus may be manifested in our mortal flesh.
WEB For we who live are always delivered to death for Jesus\' sake, that the life also of Jesus may be revealed in our mortal flesh.
ESV For we who live are always being given over to death for Jesus' sake, so that the life of Jesus also may be manifested in our mortal flesh.
RV For we which live are alway delivered unto death for Jesus- sake, that the life also of Jesus may be manifested in our mortal flesh.
RSV For while we live we are always being given up to death for Jesus' sake, so that the life of Jesus may be manifested in our mortal flesh.
NLT Yes, we live under constant danger of death because we serve Jesus, so that the life of Jesus will be evident in our dying bodies.
NET For we who are alive are constantly being handed over to death for Jesus' sake, so that the life of Jesus may also be made visible in our mortal body.
ERVEN We are alive, but for Jesus we are always in danger of death, so that the life of Jesus can be seen in our bodies that die.
TOV எப்படியெனில், சாவுக்கினமான எங்கள் மாம்சத்திலே இயேசுவினுடைய ஜீவனும் விளங்கும்படிக்கு உயிரோடிருக்கிற நாங்கள் எப்பொழுதும் இயேசுவினிமித்தம் மரணத்திற்கு ஒப்புக்கொடுக்கப்படுகிறோம்.
ERVTA நாங்கள் உயிரோடு இருக்கிறோம் என்றாலும் இயேசுவுக்காக எப்போதும் மரண ஆபத்தில் உள்ளோம். அழியும் நம் சரீரங்களில் இயேசுவின் வாழ்வைக் காணமுடியும் என்பதற்காகவே இது எங்களுக்கு நேர்ந்திருக்கிறது.
GNTERP αει ADV G104 γαρ CONJ G1063 ημεις P-1NP G2249 οι T-NPM G3588 ζωντες V-PAP-NPM G2198 εις PREP G1519 θανατον N-ASM G2288 παραδιδομεθα V-PPI-1P G3860 δια PREP G1223 ιησουν N-ASM G2424 ινα CONJ G2443 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 ζωη N-NSF G2222 του T-GSM G3588 ιησου N-GSM G2424 φανερωθη V-APS-3S G5319 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 θνητη A-DSF G2349 σαρκι N-DSF G4561 ημων P-1GP G2257
GNTWHRP αει ADV G104 γαρ CONJ G1063 ημεις P-1NP G2249 οι T-NPM G3588 ζωντες V-PAP-NPM G2198 εις PREP G1519 θανατον N-ASM G2288 παραδιδομεθα V-PPI-1P G3860 δια PREP G1223 ιησουν N-ASM G2424 ινα CONJ G2443 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 ζωη N-NSF G2222 του T-GSM G3588 ιησου N-GSM G2424 φανερωθη V-APS-3S G5319 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 θνητη A-DSF G2349 σαρκι N-DSF G4561 ημων P-1GP G2257
GNTBRP αει ADV G104 γαρ CONJ G1063 ημεις P-1NP G2249 οι T-NPM G3588 ζωντες V-PAP-NPM G2198 εις PREP G1519 θανατον N-ASM G2288 παραδιδομεθα V-PPI-1P G3860 δια PREP G1223 ιησουν N-ASM G2424 ινα CONJ G2443 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 ζωη N-NSF G2222 του T-GSM G3588 ιησου N-GSM G2424 φανερωθη V-APS-3S G5319 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 θνητη A-DSF G2349 σαρκι N-DSF G4561 ημων P-1GP G2257
GNTTRP ἀεὶ ADV G104 γὰρ CONJ G1063 ἡμεῖς P-1NP G2248 οἱ T-NPM G3588 ζῶντες V-PAP-NPM G2198 εἰς PREP G1519 θάνατον N-ASM G2288 παραδιδόμεθα V-PPI-1P G3860 διὰ PREP G1223 Ἰησοῦν, N-ASM G2424 ἵνα CONJ G2443 καὶ CONJ G2532 ἡ T-NSF G3588 ζωὴ N-NSF G2222 τοῦ T-GSM G3588 Ἰησοῦ N-GSM G2424 φανερωθῇ V-APS-3S G5319 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 θνητῇ A-DSF G2349 σαρκὶ N-DSF G4561 ἡμῶν.P-1GP G2248
MOV ഞങ്ങളുടെ മർത്യശരീരത്തിൽ യേശുവിന്റെ ജീവൻ വെളിപ്പെടേണ്ടതിന്നു ജീവിച്ചിരിക്കുന്ന ഞങ്ങൾ എല്ലായ്പോഴും യേശുനിമിത്തം മരണത്തിൽ ഏല്പിക്കപ്പെടുന്നു.
HOV क्योंकि हम जीते जी सर्वदा यीशु के कारण मृत्यु के हाथ में सौंपे जाते हैं कि यीशु का जीवन भी हमारे मरनहार शरीर में प्रगट हो।
TEV ఏలయనగా, యేసుయొక్క జీవముకూడ మా మర్త్య శరీరమునందు ప్రత్యక్ష పరచ బడినట్లు, సజీవులమైన మేము ఎల్లప్పుడు యేసు నిమిత్తము మరణమునకు అప్పగింపబడుచున్నాము.
ERVTE బ్రతికి ఉన్న మేము యేసుకోసం మా జీవితాలను మరణానికి అప్పగిస్తూ ఉంటాము. ఆయన జీవితం మా భౌతిక దేహాల్లో వ్యక్తం కావాలని మా ఉద్దేశ్యం.
KNV ಯಾಕಂದರೆ ಯೇಸುವಿನ ಜೀವವು ಸಹ ನಮ್ಮ ಮರ್ತ್ಯ ಶರೀರದಲ್ಲಿ ಉಂಟೆಂದು ತೋರಿ ಬರುವದಕ್ಕಾಗಿ ಬದುಕಿರುವ ನಾವು ಯೇಸುವಿನ ನಿಮಿತ್ತ ಯಾವಾಗಲೂ ಮರಣಕ್ಕೆ ಒಪ್ಪಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾ ಇದ್ದೇವೆ.
ERVKN ನಾವು ಜೀವಂತವಾಗಿದ್ದರೂ ಯೇಸುವಿಗೋಸ್ಕರ ಯಾವಾಗಲೂ ಮರಣದ ಅಪಾಯದಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ. ಸತ್ತುಹೋಗುವ ನಮ್ಮ ದೇಹಗಳಲ್ಲಿ ಆತನ ಜೀವವು ಕಾಣಬರಲೆಂದು ಇದು ನಮಗೆ ಸಂಭವಿಸುತ್ತದೆ.
GUV અમે જીવિત છીએ, પરંતુ ઈસુ માટે હંમેશા અમે મરણનો સામને કરીએ છીએ. અમારી સાથે આમ થયું કે જેથી અમારા ક્ષણભંગુર શરીરમાં ઈસુનું જીવન પ્રતિબિંબિત થાય.
PAV ਕਿਉਂਕਿ ਅਸੀਂ ਜੋ ਜੀਉਂਦੇ ਹਾਂ ਸੋ ਨਿੱਤ ਯਿਸੂ ਦੇ ਨਮਿੱਤ ਮੌਤ ਦੇ ਹੱਥ ਫੜਵਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਾਂ ਭਈ ਯਿਸੂ ਦਾ ਜੀਵਨ ਭੀ ਸਾਡੇ ਮਰਨਹਾਰ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਪਰਗਟ ਹੋਵੇ
URV کِیُونکہ ہم جِیتے جی یِسُوع کی خاطِر ہمیشہ مَوت کے حوالہ کِئے جاتے ہیں تاکہ یِسُوع کی زِندگی بھی ہمارے فانی جِسم میں ظاہِر ہو۔
BNV আমরা যারা বেঁচে আছি আমাদের সবসময় যীশুর জন্য মৃত্যুর হাতে তুলে দেওয়া হচ্ছে, য়েন আমাদের মর্ত্য দেহে যীশুর জীবনও প্রকাশ পায়৷
ORV ଆମ୍ଭେ ଜୀବିତ, କିନ୍ତୁ ଯୀଶୁଙ୍କ ହତେୁ ଆମ୍ଭେ ସର୍ବଦା ମୃତ୍ଯୁ ସଙ୍କଟର ସମ୍ମୁଖୀନ ହେଉଛୁ। ୟଦ୍ଦ୍ବାରା ଯୀଶୁଙ୍କ ଜୀବନ ଆମ୍ଭର ମରଣଶୀଳ ଶରୀର ମଧିଅରେ ସ୍ପଷ୍ଟ ଭାବରେ ଦେଖି ପାରିବା।
MRV कारण आम्ही जे जिवंत आहोत ते आम्ही नेहमीच ख्रिस्ताकरिता मरणाला सोपविलेले आहोत. यासाठी त्याचे जीवन आमच्या मर्त्य शरीराद्वारे प्रकट व्हावे.
×

Alert

×