Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 8 Verses

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 8 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians 8:9

KJV But take heed lest by any means this liberty of yours become a stumblingblock to them that are weak.
KJVP But G1161 take heed G991 lest by any means G3381 this G3778 liberty G1849 of yours G5216 become G1096 a stumblingblock G4348 to them that are weak. G770
YLT but see, lest this privilege of yours may become a stumbling-block to the infirm,
ASV But take heed lest by any means this liberty of yours become a stumblingblock to the weak.
WEB But be careful that by no means does this liberty of yours become a stumbling block to the weak.
ESV But take care that this right of yours does not somehow become a stumbling block to the weak.
RV But take heed lest by any means this liberty of yours become a stumblingblock to the weak.
RSV Only take care lest this liberty of yours somehow become a stumbling block to the weak.
NLT But you must be careful so that your freedom does not cause others with a weaker conscience to stumble.
NET But be careful that this liberty of yours does not become a hindrance to the weak.
ERVEN But be careful with your freedom. Your freedom to eat anything may make those who have doubts about what they can eat fall into sin.
TOV ஆகிலும் இதைக்குறித்து உங்களுக்கு உண்டாயிருக்கிற அதிகாரம் எவ்விதத்திலும் பலவீனருக்குத் தடுக்கலாகாதபடிக்குப் பாருங்கள்.
ERVTA ஆனால், உங்கள் சுதந்திரத்தைக் குறித்துக் கவனமாக இருங்கள். விசுவாசத்தில் வலிமையற்ற மக்களை உங்கள் சுதந்திரம் பாவத்தில் விழக் காரணமாக இருக்கும்.
GNTERP βλεπετε V-PAM-2P G991 δε CONJ G1161 μηπως CONJ G3381 η T-NSF G3588 εξουσια N-NSF G1849 υμων P-2GP G5216 αυτη D-NSF G3778 προσκομμα N-NSN G4348 γενηται V-2ADS-3S G1096 τοις T-DPM G3588 ασθενουσιν V-PAP-DPM G770
GNTWHRP βλεπετε V-PAM-2P G991 δε CONJ G1161 μη PRT-N G3361 πως PRT G4458 η T-NSF G3588 εξουσια N-NSF G1849 υμων P-2GP G5216 αυτη D-NSF G3778 προσκομμα N-NSN G4348 γενηται V-2ADS-3S G1096 τοις T-DPM G3588 ασθενεσιν A-DPM G772
GNTBRP βλεπετε V-PAM-2P G991 δε CONJ G1161 μηπως CONJ G3381 η T-NSF G3588 εξουσια N-NSF G1849 υμων P-2GP G5216 αυτη D-NSF G3778 προσκομμα N-NSN G4348 γενηται V-2ADS-3S G1096 τοις T-DPM G3588 ασθενουσιν V-PAP-DPM G770
GNTTRP βλέπετε V-PAM-2P G991 δὲ CONJ G1161 μήπως CONJ-N G3381 ἡ T-NSF G3588 ἐξουσία N-NSF G1849 ὑμῶν P-2GP G5210 αὕτη D-NSF G3778 πρόσκομμα N-NSN G4348 γένηται V-2ADS-3S G1096 τοῖς T-DPM G3588 ἀσθενέσιν.A-DPM G772
MOV എന്നാൽ നിങ്ങളുടെ ഈ സ്വതന്ത്ര്യം ബലഹീനന്മാർക്കു യാതൊരു വിധത്തിലും തടങ്ങൽ ആയി വരാതിരിപ്പാൻ നോക്കുവിൻ.
HOV परन्तु चौकस रहो, ऐसा न हो, कि तुम्हारी यह स्वतंत्रता कहीं निर्बलों के लिये ठोकर का कारण हो जाए।
TEV అయినను మీకు కలిగియున్న యీస్వాతంత్ర్యమువలన బలహీనులకు అభ్యంతరము కలుగకుండ చూచుకొనుడి.
ERVTE కాని మీ నిర్ణయము, దృఢ విశ్వాసం లేనివాళ్ళకు నష్టం కలిగించకుండా జాగ్రత్తపడండి.
KNV ಆದರೂ ಈ ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯವು ಬಲವಿಲ್ಲದವರಿಗೆ ಒಂದು ವೇಳೆ ಅಭ್ಯಂತರ ವಾದೀತು, ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಾಗಿರ್ರಿ.
ERVKN ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಸ್ವತಂತ್ರದ ಬಗ್ಗೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದಿರಿ. ನಂಬಿಕೆಯಲ್ಲಿ ಬಲಹೀನರಾಗಿರುವ ಜನರನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯವು ಪಾಪಕ್ಕೆ ಬೀಳಿಸುವ ಸಾಧ್ಯತೆಯಿದೆ.
GUV પરંતુ તમારી છૂટ અંગે સાવધ રહો. તમારી છૂટ જે લોકો તેમનાં વિશ્વાસમાં નિર્બળ છે તેવા લોકોને પાપના પતનમાં દોરવા જોઈએ નહિ.
PAV ਪਰ ਸੁਚੇਤ ਰਹੋ ਭਈ ਤੁਹਾਡਾ ਇਹ ਹੱਕ ਕਿੱਤੇ ਨਿਤਾਣਿਆਂ ਲਈ ਠੋਕਰ ਲਾਉਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਨਾ ਹੋਵੇ
URV لیکِن ہوشیار رہو! اَیسا نہ ہو کہ تُمہاری یہ آزادی کمزوروں کے لِئے ٹھوکر کا باعِث ہو جائے۔
BNV কিন্তু সাবধান, তোমাদের এই স্বাধীনতা য়েন দুর্বল এমন লোকদের পাপের কারণ না হয়৷
ORV କିନ୍ତୁ ନିଜର ସ୍ବାଧୀନତା ବିଷୟ ରେ ସାବଧାନ ରୁହ। ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଏହି ସ୍ବାଧୀନତା, ଦୁର୍ବଳ ବିଶ୍ବାସୀମାନଙ୍କୁ ପାପରେ ନ ପକାଉ।
MRV तुमचा हा अधिकार जे दुर्बल आहोत त्यांच्यासाठी अपराध तर नाही याकडे लक्ष द्या.
×

Alert

×