Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 8 Verses

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 8 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians 8:3

KJV But if any man love God, the same is known of him.
KJVP But G1161 if G1487 any man G5100 love G25 God, G2316 the same G3778 is known G1097 of G5259 him. G846
YLT and if any one doth love God, this one hath been known by Him.
ASV but if any man loveth God, the same is known by him.
WEB But if anyone loves God, the same is known by him.
ESV But if anyone loves God, he is known by God.
RV but if any man loveth God, the same is known of him.
RSV But if one loves God, one is known by him.
NLT But the person who loves God is the one whom God recognizes.
NET But if someone loves God, he is known by God.
ERVEN But whoever loves God is known by God.
TOV தேவனில் அன்புகூருகிறவனெவனோ, அவன் தேவனால் அறியப்பட்டிருக்கிறான்.
ERVTA ஆனால், தேவனை நேசிக்கிற மனிதனோ தேவனால் அறியப்பட்டவன்.
GNTERP ει COND G1487 δε CONJ G1161 τις X-NSM G5100 αγαπα V-PAI-3S G25 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 ουτος D-NSM G3778 εγνωσται V-RPI-3S G1097 υπ PREP G5259 αυτου P-GSM G846
GNTWHRP ει COND G1487 δε CONJ G1161 τις X-NSM G5100 αγαπα V-PAI-3S G25 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 ουτος D-NSM G3778 εγνωσται V-RPI-3S G1097 υπ PREP G5259 αυτου P-GSM G846
GNTBRP ει COND G1487 δε CONJ G1161 τις X-NSM G5100 αγαπα V-PAI-3S G25 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 ουτος D-NSM G3778 εγνωσται V-RPI-3S G1097 υπ PREP G5259 αυτου P-GSM G846
GNTTRP εἰ COND G1487 δέ CONJ G1161 τις X-NSM G5100 ἀγαπᾷ V-PAI-3S G25 τὸν T-ASM G3588 θεόν, N-ASM G2316 οὗτος D-NSM G3778 ἔγνωσται V-RPI-3S G1097 ὑπ\' PREP G5259 αὐτοῦ.P-GSM G846
MOV ഒരുത്തൻ ദൈവത്തെ സ്നേഹിക്കുന്നു എങ്കിലോ അവനെ ദൈവം അറിഞ്ഞിരിക്കുന്നു.
HOV परन्तु यदि कोई परमेश्वर से प्रेम रखता है, तो उसे परमेश्वर पहिचानता है।
TEV ఒకడు దేవుని ప్రేమించిన యెడల అతడు దేవునికి ఎరుకైనవాడే.
ERVTE కాని తనను ప్రేమిస్తున్న మనిషిని దేవుడు గుర్తిస్తాడు.
KNV ಆದರೆ ಯಾವನು ದೇವರನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೋ ಅವನನ್ನೇ ದೇವರು ತಿಳಿದಿದ್ದಾನೆ.
ERVKN ಯಾವನು ದೇವರನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೋ ಅವನನ್ನು ದೇವರು ತಿಳಿದುಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ.
GUV પરંતુ જે વ્યક્તિ દેવને પ્રેમ કરે છે તેને દેવ ઓળખે છે.
PAV ਪਰ ਜੇ ਕੋਈ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਾਲ ਪ੍ਰੇਮ ਰੱਖੇ ਤਾਂ ਉਹ ਉਸ ਤੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ
URV لیکِن جو کوئی خُدا سے محبّت رکھتا ہے اُس کو خُدا پہچانتا ہے۔
BNV কিন্তু কেউ যদি ঈশ্বরকে ভালবাসে, তবে ঈশ্বর তাকে জানেন৷
ORV କିନ୍ତୁ ୟିଏ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କୁ ପ୍ ରମେ କରେ, ପରମଶ୍ବର ତାହାର ପରିଚୟ ନିଅନ୍ତି।
MRV पण जर कोणी देवावर प्रीति करतो तर देवाला तो माहीत असतो.
×

Alert

×