Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 5 Verses

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 5 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians 5:2

KJV And ye are puffed up, and have not rather mourned, that he that hath done this deed might be taken away from among you.
KJVP And G2532 ye G5210 are G2075 puffed up, G5448 and G2532 have not G3780 rather G3123 mourned, G3996 that G2443 he that hath done G4160 this G5124 deed G2041 might be taken away G1808 from G1537 among G3319 you. G5216
YLT and ye are having been puffed up, and did not rather mourn, that he may be removed out of the midst of you who did this work,
ASV And ye are puffed up, and did not rather mourn, that he that had done this deed might be taken away from among you.
WEB You are puffed up, and didn\'t rather mourn, that he who had done this deed might be removed from among you.
ESV And you are arrogant! Ought you not rather to mourn? Let him who has done this be removed from among you.
RV And ye are puffed up, and did not rather mourn, that he that had done this deed might be taken away from among you.
RSV And you are arrogant! Ought you not rather to mourn? Let him who has done this be removed from among you.
NLT You are so proud of yourselves, but you should be mourning in sorrow and shame. And you should remove this man from your fellowship.
NET And you are proud! Shouldn't you have been deeply sorrowful instead and removed the one who did this from among you?
ERVEN And still you are proud of yourselves! You should have been filled with sadness. And the man who committed that sin should be put out of your group.
TOV இப்படிப்பட்ட காரியஞ்செய்தவனை நீங்கள் உங்களைவிட்டு நீக்காமலும் துக்கப்படாமலும், இறுமாப்படைந்திருக்கிறீர்கள்.
ERVTA எனினும் நீங்கள் உங்களைக் குறித்துப் பெருமையடைகின்றீர்கள். அதற்குப் பதிலாக, ஆழ்ந்த வருத்தம் கொண்டிருக்க வேண்டும். அந்தப் பாவத்தைச் செய்தவனை உங்களிடமிருந்து விலக்கி வைக்கவேண்டும்.
GNTERP και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 πεφυσιωμενοι V-RPP-NPM G5448 εστε V-PXI-2P G2075 και CONJ G2532 ουχι PRT-I G3780 μαλλον ADV G3123 επενθησατε V-AAI-2P G3996 ινα CONJ G2443 εξαρθη V-APS-3S G1808 εκ PREP G1537 μεσου A-GSN G3319 υμων P-2GP G5216 ο T-NSM G3588 το T-ASN G3588 εργον N-ASN G2041 τουτο D-ASN G5124 ποιησας V-AAP-NSM G4160
GNTWHRP και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 πεφυσιωμενοι V-RPP-NPM G5448 εστε V-PXI-2P G2075 και CONJ G2532 ουχι PRT-I G3780 μαλλον ADV G3123 επενθησατε V-AAI-2P G3996 ινα CONJ G2443 αρθη V-APS-3S G142 εκ PREP G1537 μεσου A-GSN G3319 υμων P-2GP G5216 ο T-NSM G3588 το T-ASN G3588 εργον N-ASN G2041 τουτο D-ASN G5124 πραξας V-AAP-NSM G4238
GNTBRP και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 πεφυσιωμενοι V-RPP-NPM G5448 εστε V-PXI-2P G2075 και CONJ G2532 ουχι PRT-I G3780 μαλλον ADV G3123 επενθησατε V-AAI-2P G3996 ινα CONJ G2443 εξαρθη V-APS-3S G1808 εκ PREP G1537 μεσου A-GSN G3319 υμων P-2GP G5216 ο T-NSM G3588 το T-ASN G3588 εργον N-ASN G2041 τουτο D-ASN G5124 ποιησας V-AAP-NSM G4160
GNTTRP καὶ CONJ G2532 ὑμεῖς P-2NP G5210 πεφυσιωμένοι V-RPP-NPM G5448 ἐστέ, V-PAI-2P G1510 καὶ CONJ G2532 οὐχὶ PRT-I G3780 μᾶλλον ADV G3123 ἐπενθήσατε, V-AAI-2P G3996 ἵνα CONJ G2443 ἀρθῇ V-APS-3S G142 ἐκ PREP G1537 μέσου A-GSN G3319 ὑμῶν P-2GP G5210 ὁ T-NSM G3588 τὸ T-ASN G3588 ἔργον N-ASN G2041 τοῦτο D-ASN G3778 πράξας;V-AAP-NSM G4238
MOV എന്നിട്ടും നിങ്ങൾ ചീർത്തിരിക്കുന്നു; ഈ ദുഷ്കർമ്മം ചെയ്തവനെ നിങ്ങളുടെ ഇടയിൽ നിന്നു നീക്കുവാൻ തക്കവണ്ണം നിങ്ങൾ ദുഃഖിച്ചിട്ടുമില്ല.
HOV और तुम शोक तो नहीं करते, जिस से ऐसा काम करने वाला तुम्हारे बीच में से निकाला जाता, परन्तु घमण्ड करते हो।
TEV ఇట్లుండియు, మీరుప్పొంగుచున్నారే గాని మీరెంత మాత్రము దుఃఖపడి యీలాటి కార్యము చేసిన వానిని మీలోనుండి వెలివేసిన వారు కారు.
ERVTE ఇది గర్వించతగిన విషయమా? ఇది చాలా దుఃఖించవలసిన విషయము. ఈ పని చేసిన వాణ్ణి మీరు సంఘం నుండి బహిష్కరించవలసి ఉంది.
KNV ಆದರೆ ಇಂಥ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದವನನ್ನು ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಮಧ್ಯದೊಳಗಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕದೆಯೂ ದುಃಖಪಡದೆಯೂ ಉಬ್ಬಿಕೊಂಡ ವರಾಗಿಯೇ ಇದ್ದೀರಿ.
ERVKN ಆದರೆ ನೀವು ನಿಮ್ಮ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಇನ್ನೂ ಹೆಚ್ಚಳಪಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. ನೀವು ದುಃಖಭರಿತರಾಗಿರಬೇಕಿತ್ತು. ಆ ಪಾಪ ಮಾಡಿದ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಸಭೆಯಿಂದ ಹೊರಗೆ ಹಾಕಬೇಕಿತ್ತು.
GUV અને હજુ પણ તમે તમારી જાત માટે ગૌરવ અનુભવો છો! તમારે તો ઉદાસીથી ઘેરાઈ જવું જોઈતું હતું. અને પેલો માણસ કે જેણે આવું કામ કર્યુ તેનો તમારા જૂથમાંથી બહિષ્કાર કરવો જોઈતો હતો.
PAV ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਫੁੱਲੇ ਹੋਏ ਹੋ ਸਗੋਂ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੋਗ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਤਾਂ ਜੋ ਜਿਹ ਨੇ ਇਹ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਉਹ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਛੇਕਿਆ ਜਾਵੇ
URV اور تُم افسوس تو کرتے نہِیں تاکہ جِس نے یہ کام کِیا وہ تُم میں سے نِکالا جائے بلکہ شَیخی مارتے ہو۔
BNV তোমরা তবুও নিজেদের বিষয়ে গর্ব করছ৷ এর পরিবর্তে তোমাদের কি মর্মাহত হওয়া উচিত ছিল না? এমন পাপ কাজ য়ে করেছে তাকে তোমাদের সহভাগীতা থেকে বের করে দেওয়া উচিত ছিল৷
ORV ତଥାପି ମଧ୍ଯ ତୁମ୍ଭମାନେେ ଏହିସବୁ ପାଇଁ ଗର୍ବୀ। ତୁମ୍ଭମାନେେ ଏଥିପାଇଁ ଦୁଃଖିତ ହବୋ ଉଚିତ୍। ୟିଏ ଏପରି ବ୍ଯଭିଚାର କରିଛି, ତାହାକୁ ତୁମ୍ଭ ଦଳରୁ ବାହାର କରି ଦବୋ ଉଚିତ୍।
MRV आणि तरीही तुम्ही गर्वांने फुगला आहात, परंतु तुम्हांला त्याबद्दल शोक व्हायला नको होता का? ज्या कोणी हे कर्म केले असेल त्याला तुमच्यातून काढून टाकले पाहिजे.
×

Alert

×