Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Revelation Chapters

Bible Versions

Books

Revelation Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Revelation :7

KJV Behold, he cometh with clouds; and every eye shall see him, and they [also] which pierced him: and all kindreds of the earth shall wail because of him. Even so, Amen.
KJVP Behold G2400 , he cometh G2064 with G3326 clouds; G3507 and G2532 every G3956 eye G3788 shall see G3700 him, G846 and G2532 they [also] which G3748 pierced G1574 him: G846 and G2532 all G3956 kindreds G5443 of the G3588 earth G1093 shall wail G2875 because of G1909 him. G846 Even so, G3483 Amen. G281
YLT Lo, he doth come with the clouds, and see him shall every eye, even those who did pierce him, and wail because of him shall all the tribes of the land. Yes! Amen!
ASV Behold, he cometh with the clouds; and every eye shall see him, and they that pierced him; and all the tribes of the earth shall mourn over him. Even so, Amen.
WEB Behold, he is coming with the clouds, and every eye will see him, including those who pierced him. All the tribes of the earth will mourn over him. Even so, Amen.
ESV Behold, he is coming with the clouds, and every eye will see him, even those who pierced him, and all tribes of the earth will wail on account of him. Even so. Amen.
RV Behold, he cometh with the clouds; and every eye shall see him, and they which pierced him; and all the tribes of the earth shall mourn over him. Even so, Amen.
RSV Behold, he is coming with the clouds, and every eye will see him, every one who pierced him; and all tribes of the earth will wail on account of him. Even so. Amen.
NLT Look! He comes with the clouds of heaven. And everyone will see him-- even those who pierced him. And all the nations of the world will mourn for him. Yes! Amen!
NET (Look! He is returning with the clouds, and every eye will see him, even those who pierced him, and all the tribes on the earth will mourn because of him. This will certainly come to pass! Amen.)
ERVEN Look, Jesus is coming with the clouds! Everyone will see him, even those who pierced him. All peoples of the earth will cry loudly because of him. Yes, this will happen! Amen.
TOV இதோ, மேகங்களுடனே வருகிறார்; கண்கள் யாவும் அவரைக் காணும், அவரைக் குத்தினவர்களும் அவரைக் காண்பார்கள்; பூமியின் கோத்திரத்தாரெல்லாரும் அவரைப் பார்த்துப் புலம்புவார்கள். அப்படியே ஆகும், ஆமென்.
ERVTA பாருங்கள், இயேசு மேகங்களுடனே வருகிறார். ஒவ்வொருவரும் அவரைக் காண்பார்கள். அவரைக் குத்தினவர்களும் அவரைக் காண்பார்கள். பூமியில் உள்ள அனைத்து மக்களும் அவரைப் பார்த்து, அவருக்காகப் புலம்புவார்கள். ஆமாம், அது அப்படியே நடக்கும். ஆமென்.
GNTERP ιδου V-2AAM-2S G2400 ερχεται V-PNI-3S G2064 μετα PREP G3326 των T-GPF G3588 νεφελων N-GPF G3507 και CONJ G2532 οψεται V-FDI-3S G3700 αυτον P-ASM G846 πας A-NSM G3956 οφθαλμος N-NSM G3788 και CONJ G2532 οιτινες R-NPM G3748 αυτον P-ASM G846 εξεκεντησαν V-AAI-3P G1574 και CONJ G2532 κοψονται V-FDI-3P G2875 επ PREP G1909 αυτον P-ASM G846 πασαι A-NPF G3956 αι T-NPF G3588 φυλαι N-NPF G5443 της T-GSF G3588 γης N-GSF G1093 ναι PRT G3483 αμην HEB G281
GNTWHRP ιδου V-2AAM-2S G2400 ερχεται V-PNI-3S G2064 μετα PREP G3326 των T-GPF G3588 νεφελων N-GPF G3507 και CONJ G2532 οψεται V-FDI-3S G3700 αυτον P-ASM G846 πας A-NSM G3956 οφθαλμος N-NSM G3788 και CONJ G2532 οιτινες R-NPM G3748 αυτον P-ASM G846 εξεκεντησαν V-AAI-3P G1574 και CONJ G2532 κοψονται V-FDI-3P G2875 επ PREP G1909 αυτον P-ASM G846 πασαι A-NPF G3956 αι T-NPF G3588 φυλαι N-NPF G5443 της T-GSF G3588 γης N-GSF G1093 ναι PRT G3483 αμην HEB G281
GNTBRP ιδου V-2AAM-2S G2400 ερχεται V-PNI-3S G2064 μετα PREP G3326 των T-GPF G3588 νεφελων N-GPF G3507 και CONJ G2532 οψεται V-FDI-3S G3700 αυτον P-ASM G846 πας A-NSM G3956 οφθαλμος N-NSM G3788 και CONJ G2532 οιτινες R-NPM G3748 αυτον P-ASM G846 εξεκεντησαν V-AAI-3P G1574 και CONJ G2532 κοψονται V-FDI-3P G2875 επ PREP G1909 αυτον P-ASM G846 πασαι A-NPF G3956 αι T-NPF G3588 φυλαι N-NPF G5443 της T-GSF G3588 γης N-GSF G1093 ναι PRT G3483 αμην HEB G281
GNTTRP Ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 ἔρχεται V-PNI-3S G2064 μετὰ PREP G3326 τῶν T-GPF G3588 νεφελῶν, N-GPF G3507 καὶ CONJ G2532 ὄψεται V-FDI-3S G3708 αὐτὸν P-ASM G846 πᾶς A-NSM G3956 ὀφθαλμὸς N-NSM G3788 καὶ CONJ G2532 οἵτινες R-NPM G3748 αὐτὸν P-ASM G846 ἐξεκέντησαν, V-AAI-3P G1574 καὶ CONJ G2532 κόψονται V-FDI-3P G2875 ἐπ\' PREP G1909 αὐτὸν P-ASM G846 πᾶσαι A-NPF G3956 αἱ T-NPF G3588 φυλαὶ N-NPF G5443 τῆς T-GSF G3588 γῆς. N-GSF G1093 ναί, PRT G3483 ἀμήν.HEB G281
MOV ഇതാ, അവൻ മേഘാരൂഢനായി വരുന്നു; ഏതു കണ്ണും, അവനെ കുത്തിത്തുളെച്ചവരും അവനെ കാണും; ഭൂമിയിലെ ഗോത്രങ്ങൾ ഒക്കെയും അവനെച്ചൊല്ലി വിലപിക്കും. ഉവ്വു, ആമേൻ.
HOV देखो, वह बादलों के साथ आने वाला है; और हर एक आंख उसे देखेगी, वरन जिन्हों ने उसे बेधा था, वे भी उसे देखेंगे, और पृथ्वी के सारे कुल उसके कारण छाती पीटेंगे। हां। आमीन॥
TEV ఇదిగో ఆయన మేఘా రూఢుడై వచ్చుచున్నాడు; ప్రతి నేత్రము ఆయనను చూచును, ఆయనను పొడిచినవారును చూచెదరు; భూజనులందరు ఆయనను చూచి రొమ్ము కొట్టుకొందురు; అవును ఆమేన్‌.
ERVTE చూడు౤ ఆయన మేఘాలపై వస్తున్నాడు. ప్రతీ నేత్రము ఆయన్ని చూస్తుంది. ఆయన్ని పొడిచిన వాళ్ళు కూడా ఆయన్ని చూస్తారు. ప్రపంచంలోని ప్రజలందరూ ఆయన్ని చూచి భయాందోళనలతో దుఃఖిస్తారు. అలాగే జరుగు గాక! ఆమేన్.
KNV ಇಗೋ ಆತನು ಮೇಘಗ ಳೊಂದಿಗೆ ಬರುತ್ತಾನೆ; ಎಲ್ಲರ ಕಣ್ಣುಗಳು ಆತನನ್ನು ಕಾಣುವವು; ಆತನನ್ನು ಇರಿದವರು ಸಹ ಕಾಣುವರು; ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಕುಲದವರು ಆತನ ನಿಮಿತ್ತ ಗೋಳಾಡುವರು. ಹೌದು, ಹಾಗೆಯೇ ಆಗುವದು. ಆಮೆನ್‌.
ERVKN ಇಗೋ, ಯೇಸು ಮೋಡಗಳ ಸಂಗಡ ಬರುತ್ತಿದ್ದಾನೆ. ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರು ಆತನನ್ನು ನೋಡುವರು, ಆತನನ್ನು ಇರಿದವರು ಸಹ ನೋಡುವರು. ಆತನನ್ನು ಕಂಡು ಲೋಕದ ಜನರೆಲ್ಲರೂ ಎದೆಬಡಿದುಕೊಂಡು ಗೋಳಾಡುವರು. ಹೌದು, ಇದು ಸಂಭವಿಸುತ್ತದೆ! ಆಮೆನ್.
GUV જુઓ, ઈસુ વાદળાંસહિત આવે છે! પ્રત્યેક વ્યક્તિ જેઓએ તેને વીધ્યોછે તેઓ પણ તેને જોશે. પૃથ્વી પરની બધી જ જાતિઓ તેને લીધે વિલાપ કરશે.હા, આ બનશે જ! આમીન.
PAV ਵੇਖੋ, ਉਹ ਬੱਦਲਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਅੱਖ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖੇਗੀ, ਨਾਲੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਵਿੰਨ੍ਹਿਆ ਸੀ ਓਹ ਵੀ ਵੇਖਣਗੇ, ਅਤੇ ਧਰਤੀ ਦੀਆ ਸਾਰੀਆਂ ਕੌਮਾਂ ਉਸ ਦੇ ਲਈ ਪਿੱਟਣਗੀਆਂ । ਹਾਂ!।। ਆਮੀਨ।।
URV دیکھو وہ بادلوں کے ساتھ آنے والا ہے اور ہر ایک آنکھ اُسے دیکھے گی اور جِنہوں نے اُسے چھیدا تھا وہ بھی دیکھیں گے اور زمِین پر کے سب قبِیلے اُس کے سبب سے چھاتی پِیٹیں گے۔ بیشک۔ آمِین۔
BNV দেখ, যীশু মেঘ সহকারে আসছেন৷ আর প্রত্যেকে তাঁকে দেখতে পাবে, এমনকি যাঁরা তাঁকে বর্শাদিয়ে বিদ্ধ করেছিল, তারাও দেখতে পাবে৷ তখন পৃথিবীর সকল লোক তাঁর জন্য কান্নায় ভেঙ্গে পড়বে৷ হ্যাঁ, তাই ঘটবে! আমেন৷
ORV ଦେଖ, ଯୀଶୁ ମେଘମାଳା ରେ ଆସୁଅଛନ୍ତି। ପ୍ରେତ୍ୟକକ ଲୋକର ଚକ୍ଷୁ ତାହାଙ୍କୁ ଦେଖିବ ଏପରିକି ତାହାଙ୍କୁ ବିଦ୍ଧ କରିଥିବା ଲୋକମାନେ ମଧ୍ଯ ତାହାଙ୍କୁ ଦେଖିବେ। ଏ ପୃଥିବୀର ସବୁ ଜାତିର ଲୋକମାନେ ତାହାଙ୍କ ଆଗମନ ରେ ଉଚ୍ଚସ୍ବର ରେ ରୋଦନ କରିବେ। ହଁ, ଏହା ଘଟିବ। ଆମେନ୍।
MRV पहा, येशू ढगांसह येत आहे! प्रत्येक व्यक्ति त्याला पाहील, ज्यांनी त्याला भोसकले ते सुद्धा त्याला पाहतील. पृथ्वीवरीलसर्व लोक त्याच्यामुळे आक्रोश करतील, होय, असेच होईल! आमेन.
×

Alert

×