Compare Bible Versions
Verse: Revelation 5:1
KJV
|
And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals.
|
KJVP
|
And G2532 I saw G1492 in G1909 the G3588 right hand G1188 of him that sat G2521 on G1909 the G3588 throne G2362 a book G975 written G1125 within G2081 and G2532 on the backside, G3693 sealed G2696 with seven G2033 seals. G4973
|
YLT
|
And I saw upon the right hand of Him who is sitting upon the throne a scroll, written within and on the back, sealed with seven seals;
|
ASV
|
And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the back, close sealed with seven seals.
|
WEB
|
I saw, in the right hand of him who sat on the throne, a book written inside and outside, sealed shut with seven seals.
|
ESV
|
Then I saw in the right hand of him who was seated on the throne a scroll written within and on the back, sealed with seven seals.
|
RV
|
And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the back, close sealed with seven seals.
|
RSV
|
And I saw in the right hand of him who was seated on the throne a scroll written within and on the back, sealed with seven seals;
|
NLT
|
Then I saw a scroll in the right hand of the one who was sitting on the throne. There was writing on the inside and the outside of the scroll, and it was sealed with seven seals.
|
NET
|
Then I saw in the right hand of the one who was seated on the throne a scroll written on the front and back and sealed with seven seals.
|
ERVEN
|
Then I saw a scroll in the right hand of the one sitting on the throne. The scroll had writing on both sides and was kept closed with seven seals.
|
TOV
|
அன்றியும், உள்ளும் புறம்பும் எழுதப்பட்டு, ஏழு முத்திரைகளால் முத்திரிக்கப்பட்டிருந்த ஒரு புஸ்தகத்தைச் சிங்காசனத்தின்மேல் வீற்றிருக்கிறவருடைய வலதுகரத்திலே கண்டேன்.
|
ERVTA
|
சிம்மாசனத்தின் மேல் உட்கார்ந்திருப்பவரின் வலதுகைப் பக்கத்தில் எழுதப்பட்ட ஒரு தோல் சுருளைக் கண்டேன். அதில் இருபக்கமும் எழுதப்பட்டிருந்தது. அது மூடி வைக்கப்பட்டு ஏழு முத் திரைகளும் இடப்பட்டிருந்தன.
|
GNTERP
|
και CONJ G2532 ειδον V-2AAI-1S G1492 επι PREP G1909 την T-ASF G3588 δεξιαν A-ASF G1188 του T-GSM G3588 καθημενου V-PNP-GSM G2521 επι PREP G1909 του T-GSM G3588 θρονου N-GSM G2362 βιβλιον N-ASN G975 γεγραμμενον V-RPP-ASN G1125 εσωθεν ADV G2081 και CONJ G2532 οπισθεν ADV G3693 κατεσφραγισμενον V-RPP-ASN G2696 σφραγισιν N-DPF G4973 επτα A-NUI G2033
|
GNTWHRP
|
και CONJ G2532 ειδον V-2AAI-1S G1492 επι PREP G1909 την T-ASF G3588 δεξιαν A-ASF G1188 του T-GSM G3588 καθημενου V-PNP-GSM G2521 επι PREP G1909 του T-GSM G3588 θρονου N-GSM G2362 βιβλιον N-ASN G975 γεγραμμενον V-RPP-ASN G1125 εσωθεν ADV G2081 και CONJ G2532 οπισθεν ADV G3693 κατεσφραγισμενον V-RPP-ASN G2696 σφραγισιν N-DPF G4973 επτα A-NUI G2033
|
GNTBRP
|
και CONJ G2532 ειδον V-2AAI-1S G1492 επι PREP G1909 την T-ASF G3588 δεξιαν A-ASF G1188 του T-GSM G3588 καθημενου V-PNP-GSM G2521 επι PREP G1909 του T-GSM G3588 θρονου N-GSM G2362 βιβλιον N-ASN G975 γεγραμμενον V-RPP-ASN G1125 εσωθεν ADV G2081 και CONJ G2532 εξωθεν ADV G1855 κατεσφραγισμενον V-RPP-ASN G2696 σφραγισιν N-DPF G4973 επτα A-NUI G2033
|
GNTTRP
|
Καὶ CONJ G2532 εἶδον V-2AAI-1S G3708 ἐπὶ PREP G1909 τὴν T-ASF G3588 δεξιὰν A-ASF G1188 τοῦ T-GSM G3588 καθημένου V-PNP-GSM G2521 ἐπὶ PREP G1909 τοῦ T-GSM G3588 θρόνου N-GSM G2362 βιβλίον N-ASN G975 γεγραμμένον V-RPP-ASN G1125 ἔσωθεν ADV G2081 καὶ CONJ G2532 ὄπισθεν, ADV G3693 κατεσφραγισμένον V-RPP-ASN G2696 σφραγῖσιν N-DPF G4973 ἑπτά.A-NUI G2033
|
MOV
|
ഞാൻ സിംഹാസനത്തിൽ ഇരിക്കുന്നവന്റെ വലങ്കയ്യിൽ അകത്തും പുറത്തും എഴുത്തുള്ളതായി ഏഴു മുദ്രയാൽ മുദ്രയിട്ടൊരു പുസ്തകം കണ്ടു.
|
HOV
|
और जो सिंहासन पर बैठा था, मैं ने उसके दाहिने हाथ में एक पुस्तक देखी, जो भीतर और बाहर लिखी हुई भी, और वह सात मुहर लगा कर बन्द की गई थी।
|
TEV
|
మరియు లోపటను వెలుపటను వ్రాతకలిగి, యేడు ముద్రలు గట్టిగా వేసియున్న యొక గ్రంథము సింహా సనమునందు ఆసీసుడైయుండువాని కుడిచేత చూచితిని.
|
ERVTE
|
ఆ తర్వాత, సింహాసనంపై కూర్చొన్న వాని కుడి చేతిలో చుట్టబడియున్న ఒక గ్రంథాన్ని చూసాను. దాని యిరువైపులా ఏదో వ్రాయబడి ఉంది. దానిపై ఏడు ముద్రలు ఉన్నాయి.
|
KNV
|
ಸಿಂಹಾಸನದ ಮೇಲೆ ಕೂತಿದ್ದಾತನ ಬಲಗೈಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಪುಸ್ತಕವನ್ನು ಕಂಡೆನು; ಅದರ ಒಳಗೂ ಹಿಂದಿನ ಭಾಗದ ಮೇಲೆಯೂ ಬರೆದಿತ್ತು; ಅದು ಏಳು ಮುದ್ರೆಗಳಿಂದ ಮುದ್ರಿತವಾಗಿತ್ತು.
|
ERVKN
|
ಸಿಂಹಾಸನದ ಮೇಲೆ ಕುಳಿತಿರುವಾತನ ಬಲಗೈಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸುರುಳಿಯನ್ನು ನೋಡಿದೆನು. ಅದರ ಎರಡು ಕಡೆಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಬರಹವಿತ್ತು. ಅದು ಏಳು ಮುದ್ರೆಗಳಿಂದ ಮುದ್ರಿತವಾಗಿತ್ತು.
|
GUV
|
પછી રાજ્યાસન પર જે બેઠા હતા તે એકના જમણા હાથમાં મે એક ઓળિયુંજોયું, ઓળિયાની બંને બાજુએ લખાણ હતું. ઓળિયું સાત મુદ્રાઓથી મુદ્રિત રાખવામાં આવ્યું હતું.
|
PAV
|
ਜਿਹੜਾ ਸਿੰਘਾਸਣ ਉੱਤੇ ਬਿਰਾਜਮਾਨ ਸੀ ਮੈਂ ਉਹ ਦੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪੋਥੀ ਵੇਖੀ ਜੋ ਅੰਦਰੋਂ ਬਾਹਰੋਂ ਲਿਖੀ ਹੋਈ ਅਤੇ ਸੱਤਾਂ ਮੋਹਰਾਂ ਨਾਲ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਹੋਈ ਸੀ
|
URV
|
اور جو تخت پر بَیٹھا تھا مَیں نے اُس کے دہنے ہاتھ میں ایک کِتاب دیکھی جو اَندر سے اور باہِر سے لِکھی ہُوئی تھی اور اُسے ساتھ مُہریں لگا کر بند کِیا گیا تھا۔
|
BNV
|
সিংহাসনে যিনি বসেছিলেন তাঁর ডানহাতে আমি একটি পুস্তকদেখলাম যার ভেতরে ও বাইরে উভয়দিকে লেখা ও তা সাতটি মোহর দিয়ে সীলমোহর করে বন্ধ করা ছিল৷
|
ORV
|
"ତା'ପରେ ମୁଁ ସିଂହାସନ ରେ ବସିଥିବା ସହେି ବ୍ଯକ୍ତିଙ୍କର ଦକ୍ଷିଣ ହସ୍ତ ରେ ଗୋଟିଏ ଚର୍ମପତ ର ଥିବାର ଦେଖିଲି। ସହେି ଚର୍ମପତ୍ରଟିର ଉଭୟ ପଟେ ଲଖାେ ହାଇେଥିଲା। ସହେି ଚର୍ମପତ୍ରଟି ସାତାଟେି ମୁଦ୍ରା ରେ ବନ୍ଦ କରାଯାଇଥିଲା।
|
MRV
|
मग मी, जो सिंहासनावर बसला होता त्याच्या उजव्या हातात गुंडाळी पाहिली. गुंडाळीवर दोन्ही बाजूंनी लिहिले होते.आणि ती गुंडाळी सात शिक्के मारुन बंद केली होती.
|