Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Revelation Chapters

Bible Versions

Books

Revelation Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Revelation :19

KJV {SCJ}Write the things which thou hast seen, and the things which are, and the things which shall be hereafter; {SCJ.}
KJVP {SCJ} Write G1125 the things which G3739 thou hast seen, G1492 and G2532 the things which G3739 are, G1526 and G2532 the things which G3739 shall G3195 be G1096 hereafter G3326 G5023 ; {SCJ.}
YLT `Write the things that thou hast seen, and the things that are, and the things that are about to come after these things;
ASV Write therefore the things which thou sawest, and the things which are, and the things which shall come to pass hereafter;
WEB Write therefore the things which you have seen, and the things which are, and the things which will happen hereafter;
ESV Write therefore the things that you have seen, those that are and those that are to take place after this.
RV Write therefore the things which thou sawest, and the things which are, and the things which shall come to pass hereafter;
RSV Now write what you see, what is and what is to take place hereafter.
NLT "Write down what you have seen-- both the things that are now happening and the things that will happen.
NET Therefore write what you saw, what is, and what will be after these things.
ERVEN So write what you see. Write the things that happen now and the things that will happen later.
TOV நீ கண்டவைகளையும் இருக்கிறவைகளையும், இவைகளுக்குப்பின்பு சம்பவிப்பவைகளையும் எழுது;
ERVTA எனவே, நீ பார்த்தவற்றையெல்லாம் எழுது. இப்பொழுது நடப்பதையும், இனிமேல் நடக்கப்போவதையும் எழுது.
GNTERP γραψον V-AAM-2S G1125 α R-APN G3739 ειδες V-2AAI-2S G1492 και CONJ G2532 α R-APN G3739 εισιν V-PXI-3P G1526 και CONJ G2532 α R-APN G3739 μελλει V-PAI-3S G3195 γινεσθαι V-PNN G1096 μετα PREP G3326 ταυτα D-APN G5023
GNTWHRP γραψον V-AAM-2S G1125 ουν CONJ G3767 α R-APN G3739 ειδες V-2AAI-2S G1492 και CONJ G2532 α R-APN G3739 εισιν V-PXI-3P G1526 και CONJ G2532 α R-APN G3739 μελλει V-PAI-3S G3195 | γινεσθαι V-PNN G1096 | γενεσθαι V-2ADN G1096 | μετα PREP G3326 ταυτα D-APN G5023
GNTBRP γραψον V-AAM-2S G1125 ουν CONJ G3767 α R-APN G3739 ειδες V-2AAI-2S G1492 και CONJ G2532 α R-APN G3739 εισιν V-PXI-3P G1526 και CONJ G2532 α R-APN G3739 μελλει V-PAI-3S G3195 γινεσθαι V-PNN G1096 μετα PREP G3326 ταυτα D-APN G5023
GNTTRP γράψον V-AAM-2S G1125 οὖν CONJ G3767 ἃ R-APN G3739 εἶδες V-2AAI-2S G3708 καὶ CONJ G2532 ἃ R-APN G3739 εἰσὶν V-PAI-3P G1510 καὶ CONJ G2532 ἃ R-APN G3739 μέλλει V-PAI-3S G3195 γενέσθαι V-2ADN G1096 μετὰ PREP G3326 ταῦτα.D-APN G3778
MOV നീ കണ്ടതും ഇപ്പോൾ ഉള്ളതും ഇനി സംഭവിപ്പാനിരിക്കുന്നതും
HOV इसलिये जो बातें तू ने देखीं हैं और जो बातें हो रही हैं; और जो इस के बाद होने वाली हैं, उन सब को लिख ले।
TEV కాగా నీవు చూచినవాటిని, ఉన్నవాటిని, వీటివెంట కలుగబోవువాటిని,
ERVTE అందువల్ల యిప్పుడున్న వాటిని, ముందు జరుగబోయే వాటిని, నీవు చూసిన వాటిని గురించి వ్రాయి.
KNV ನೀನು ಕಂಡವುಗಳನ್ನೂ ಈಗ ನಡೆಯುತ್ತಿರುವವು ಗಳನ್ನೂ ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಆಗಬೇಕಾದವುಗಳನ್ನೂ ಬರೆ.
ERVKN ಆದ್ದರಿಂದ ನೀನು ನೋಡಿದ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು ಬರೆ. ಈಗ ಸಂಭವಿಸುವ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಮುಂದೆ ಸಂಭವಿಸಬೇಕಾದ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು ಬರೆ.
GUV તેથી તું જે ઘટનાઓ જુએ છે તે લખ. હમણા જે કંઈ ઘટનાઓ બને છે તે અને હવે પછી જે જે થશે તે સર્વ લખ.
PAV ਇਸ ਲਈ ਜੋ ਕੁਝ ਤੈਂ ਵੇਖਿਆ, - ਅਤੇ ਜੋ ਕੁਝ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਕੁਝ ਇਹ ਦੇ ਮਗਰੋਂ ਹੋਣ ਵਾਲਾ ਹੈ ਸੋ ਤੂੰ ਲਿਖ ਛੱਡ
URV پَس جو باتیں تُو نے دیکھِیں اور جو ہیں اور جو اِن کے بعد ہونے والی ہیں اُن سب کو لِکھ لے۔
BNV তাই তুমি যা যা দেখলে, যা যা এখন ঘটছে আর এরপর যা ঘটবে তা লিখে নাও৷
ORV ତେଣୁ ତୁମ୍ଭେ ଦେଖିଥିବା କଥା ଲେଖ। ବର୍ତ୍ତମାନ ଯାହା ଘଟୁଛି ଓ ଭବିଷ୍ଯତ୍ ରେ ଯାହା ଘଟିବ, ସେ ସବୁ ଲେଖ।
MRV म्हणून ज्या गोष्टी तूपाहतोस त्या लिही. ज्या गोष्टी आता घडत आहेत त्या लिही. आणि ज्या गोष्टी नंतर घडणार आहेत त्याही लिही.
×

Alert

×