Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Revelation Chapters

Bible Versions

Books

Revelation Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Revelation :2

KJV Who bare record of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, and of all things that he saw.
KJVP Who G3739 bare record G3140 of the G3588 word G3056 of God, G2316 and G2532 of the G3588 testimony G3141 of Jesus G2424 Christ, G5547 and G5037 of all things that G3745 he saw. G1492
YLT who did testify the word of God, and the testimony of Jesus Christ, as many things also as he did see.
ASV who bare witness of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, even of all things that he saw.
WEB who testified to God\'s word, and of the testimony of Jesus Christ, about everything that he saw.
ESV who bore witness to the word of God and to the testimony of Jesus Christ, even to all that he saw.
RV who bare witness of the word of God, and of the testimony of Jesus Christ, {cf15i even} of all things that he saw.
RSV who bore witness to the word of God and to the testimony of Jesus Christ, even to all that he saw.
NLT who faithfully reported everything he saw. This is his report of the word of God and the testimony of Jesus Christ.
NET who then testified to everything that he saw concerning the word of God and the testimony about Jesus Christ.
ERVEN who has told everything he saw. It is the truth that Jesus Christ told him; it is the message from God.
TOV இவன் தேவனுடைய வசனத்தைக்குறித்தும், இயேசுகிறிஸ்துவைப்பற்றிய சாட்சியைக்குறித்தும், தான் கண்ட யாவற்றையும் சாட்சியாக அறிவித்திருக்கிறான்.
ERVTA தான் பார்த்த எல்லாவற்றையும் யோவான் சொல்லி இருக்கிறான். தேவனிடமிருந்து வருகிற செய்தியாகிய இவ்வுண்மையையே இயேசு அவனிடம் சொன்னார்.
GNTERP ος R-NSM G3739 εμαρτυρησεν V-AAI-3S G3140 τον T-ASM G3588 λογον N-ASM G3056 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 μαρτυριαν N-ASF G3141 ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547 οσα K-APN G3745 τε PRT G5037 ειδεν V-2AAI-3S G1492
GNTWHRP ος R-NSM G3739 εμαρτυρησεν V-AAI-3S G3140 τον T-ASM G3588 λογον N-ASM G3056 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 μαρτυριαν N-ASF G3141 ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547 οσα K-APN G3745 ειδεν V-2AAI-3S G1492
GNTBRP ος R-NSM G3739 εμαρτυρησεν V-AAI-3S G3140 τον T-ASM G3588 λογον N-ASM G3056 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 και CONJ G2532 την T-ASF G3588 μαρτυριαν N-ASF G3141 ιησου N-GSM G2424 χριστου N-GSM G5547 οσα K-APN G3745 ειδεν V-2AAI-3S G1492
GNTTRP ὃς R-NSM G3739 ἐμαρτύρησεν V-AAI-3S G3140 τὸν T-ASM G3588 λόγον N-ASM G3056 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 καὶ CONJ G2532 τὴν T-ASF G3588 μαρτυρίαν N-ASF G3141 Ἰησοῦ N-GSM G2424 Χριστοῦ, N-GSM G5547 ὅσα K-APN G3745 ἴδεν.V-2AAI-3S G3708
MOV അവൻ ദൈവത്തിന്റെ വചനവും യേശുക്രിസ്തുവിന്റെ സാക്ഷ്യവുമായി താൻ കണ്ടതു ഒക്കെയും സാക്ഷീകരിച്ചു.
HOV जिस ने परमेश्वर के वचन और यीशु मसीह की गवाही, अर्थात जो कुछ उस ने देखा था उस की गवाही दी।
TEV అతడు దేవుని వాక్యమునుగూర్చియు యేసుక్రీస్తు సాక్ష్యమునుగూర్చియు తాను చూచినంత మట్టుకు3 సాక్ష్యమిచ్చెను.
ERVTE యోహాను దేవుని సందేశాన్ని, యేసు క్రీస్తు చెప్పినదాన్ని దివ్య దర్శనంలో చూసాడు. అందులో చూసినవన్నీ చెప్పాడు.
KNV ಯೋಹಾನನು ದೇವರ ವಾಕ್ಯದ ವಿಷಯವಾಗಿಯೂ ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನ ವಿಷಯವಾಗಿಯೂ ತಾನು ಕಂಡದ್ದನ್ನೆಲ್ಲ ತಿಳಿಸುವವನಾಗಿ ಸಾಕ್ಷಿಕೊಟ್ಟನು.
ERVKN ಯೋಹಾನನು ತಾನು ಕಂಡದ್ದೆಲ್ಲವನ್ನು ತಿಳಿಸಿದನು. ಇದು ಯೇಸು ಕ್ರಿಸ್ತನು ಅವನಿಗೆ ಹೇಳಿದ ಸತ್ಯ. ಇದು ದೇವರಿಂದ ಬಂದ ಸಂದೇಶ.
GUV યોહાને જે કઈ જોયું હતું તે વિષે જણાવ્યું. ઈસુ ખ્રિસ્તે યોહાન સમક્ષ જે પ્રગટ કયુ તે સત્ય છે. તે તો દેવ તરફ સંદેશ છે.
PAV ਜਿਹ ਨੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਬਚਨ ਦੀ ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਮਸੀਹ ਦੀ ਸਾਖੀ ਅਰਥਾਤ ਓਹਨਾਂ ਸਭਨਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦੀ ਜੋ ਓਨ ਵੇਖੀਆਂ ਸਾਖੀ ਦਿੱਤੀ
URV جِس نے خُدا کے کلام اور یِسُوع مسِیح کی گواہی کی یعنی اُن سب چِیزوں کی جو اُس نے دیکھی تھِیں شہادت دی۔
BNV য়োহন যা যা দেখেছিলেন সে সব বিষয়ে সাক্ষ্য দিয়েছেন৷ এ হল সেই সত্য যা যীশু খ্রীষ্ট তাঁর কাছে বলেছিলেন - যা কেবলমাত্র ঈশ্বরের বার্তা৷
ORV ଯୋହନ ଯାହା ସବୁ ଦେଖିଲେ, ତାହାର ସାକ୍ଷ୍ଯ ସେ ଦେଲେ ଓ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କର ଏହି ସତ୍ଯ ବାକ୍ଯ ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟଙ୍କ ଦ୍ବାରା ଯୋହନଙ୍କୁ କୁହାଗଲା।
MRV योहानाने जे काही पाहिले त्या सर्व गोष्टींविषयी साक्ष दिली की येसू ख्रिस्ताने हे त्याला सांगितले; देवाकडून आलेला हासंदेश आहे.
×

Alert

×