Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Revelation Chapters

Bible Versions

Books

Revelation Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Revelation :20

KJV {SCJ}The mystery of the seven stars which thou sawest in my right hand, and the seven golden candlesticks. The seven stars are the angels of the seven churches: and the seven candlesticks which thou sawest are the seven churches. {SCJ.}
KJVP {SCJ} The G3588 mystery G3466 of the G3588 seven G2033 stars G792 which G3739 thou sawest G1492 in G1909 my G3450 right hand, G1188 and G2532 the G3588 seven G2033 golden G5552 candlesticks. G3087 The G3588 seven G2033 stars G792 are G1526 the angels G32 of the G3588 seven G2033 churches: G1577 and G2532 the G3588 seven G2033 candlesticks G3087 which G3739 thou sawest G1492 are G1526 the seven G2033 churches. G1577 {SCJ.}
YLT the secret of the seven stars that thou hast seen upon my right hand, and the seven golden lamp-stands: the seven stars are messengers of the seven assemblies, and the seven lamp-stands that thou hast seen are seven assemblies.
ASV the mystery of the seven stars which thou sawest in my right hand, and the seven golden candlesticks. The seven stars are the angels of the seven churches: and the seven candlesticks are seven churches.
WEB the mystery of the seven stars which you saw in my right hand, and the seven golden lampstands. The seven stars are the angels of the seven assemblies. The seven lampstands are seven assemblies.
ESV As for the mystery of the seven stars that you saw in my right hand, and the seven golden lampstands, the seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches.
RV the mystery of the seven stars which thou sawest in my right hand, and the seven golden candlesticks. The seven stars are the angels of the seven churches: and the seven candlesticks are seven churches.
RSV As for the mystery of the seven stars which you saw in my right hand, and the seven golden lampstands, the seven stars are the angels of the seven churches and the seven lampstands are the seven churches.
NLT This is the meaning of the mystery of the seven stars you saw in my right hand and the seven gold lampstands: The seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches.
NET The mystery of the seven stars that you saw in my right hand and the seven golden lampstands is this: The seven stars are the angels of the seven churches and the seven lampstands are the seven churches.
ERVEN Here is the hidden meaning of the seven stars that you saw in my right hand and the seven golden lampstands that you saw: The seven lampstands are the seven churches. The seven stars are the angels of the seven churches.
TOV என் வலதுகரத்தில் நீ கண்ட ஏழு நட்சத்திரங்களின் இரகசியத்தையும், ஏழு பொன் குத்துவிளக்குகளின் இரகசியத்தையும் எழுது; அந்த ஏழு நட்சத்திரங்களும் ஏழு சபைகளின் தூதர்களாம்; நீ கண்ட ஏழு குத்துவிளக்குகளும் ஏழு சபைகளாம்.
ERVTA எனது வலது கையில் உள்ள ஏழு நட்சத்திரங்களின் இரகசியத்தையும் ஏழு பொன் குத்துவிளக்குகளின் இரகசியத்தையும் எழுது. நீ கண்ட ஏழு குத்து விளக்குகளும் ஏழு சபைகளாகும். ஏழு நட்சத்திரங்களும் அந்தச் சபைகளில் உள்ள தூதர்களாகும்.
GNTERP το T-NSN G3588 μυστηριον N-NSN G3466 των T-GPM G3588 επτα A-NUI G2033 αστερων N-GPM G792 ων R-GPM G3739 ειδες V-2AAI-2S G1492 επι PREP G1909 της T-GSF G3588 δεξιας A-GSF G1188 μου P-1GS G3450 και CONJ G2532 τας T-APF G3588 επτα A-NUI G2033 λυχνιας N-APF G3087 τας T-APF G3588 χρυσας A-APF G5552 οι T-NPM G3588 επτα A-NUI G2033 αστερες N-NPM G792 αγγελοι N-NPM G32 των T-GPF G3588 επτα A-NUI G2033 εκκλησιων N-GPF G1577 εισιν V-PXI-3P G1526 και CONJ G2532 αι T-NPF G3588 επτα A-NUI G2033 λυχνιαι N-NPF G3087 ας R-APF G3739 ειδες V-2AAI-2S G1492 επτα A-NUI G2033 εκκλησιαι N-NPF G1577 εισιν V-PXI-3P G1526
GNTWHRP το T-NSN G3588 μυστηριον N-NSN G3466 των T-GPM G3588 επτα A-NUI G2033 αστερων N-GPM G792 ους R-APM G3739 ειδες V-2AAI-2S G1492 επι PREP G1909 της T-GSF G3588 δεξιας A-GSF G1188 μου P-1GS G3450 και CONJ G2532 τας T-APF G3588 επτα A-NUI G2033 λυχνιας N-APF G3087 τας T-APF G3588 χρυσας A-APF G5552 οι T-NPM G3588 επτα A-NUI G2033 αστερες N-NPM G792 αγγελοι N-NPM G32 των T-GPF G3588 επτα A-NUI G2033 εκκλησιων N-GPF G1577 εισιν V-PXI-3P G1526 και CONJ G2532 αι T-NPF G3588 λυχνιαι N-NPF G3087 αι T-NPF G3588 επτα A-NUI G2033 επτα A-NUI G2033 εκκλησιαι N-NPF G1577 εισιν V-PXI-3P G1526
GNTBRP το T-NSN G3588 μυστηριον N-NSN G3466 των T-GPM G3588 επτα A-NUI G2033 αστερων N-GPM G792 ων R-GPM G3739 ειδες V-2AAI-2S G1492 επι PREP G1909 της T-GSF G3588 δεξιας A-GSF G1188 μου P-1GS G3450 και CONJ G2532 τας T-APF G3588 επτα A-NUI G2033 λυχνιας N-APF G3087 τας T-APF G3588 χρυσας A-APF G5552 οι T-NPM G3588 επτα A-NUI G2033 αστερες N-NPM G792 αγγελοι N-NPM G32 των T-GPF G3588 επτα A-NUI G2033 εκκλησιων N-GPF G1577 εισιν V-PXI-3P G1526 και CONJ G2532 αι T-NPF G3588 επτα A-NUI G2033 λυχνιαι N-NPF G3087 [ας R-APF G3739 ειδες] V-2AAI-2S G3708 επτα A-NUI G2033 εκκλησιαι N-NPF G1577 εισιν V-PXI-3P G1526
GNTTRP τὸ T-NSN G3588 μυστήριον N-NSN G3466 τῶν T-GPM G3588 ἑπτὰ A-NUI G2033 ἀστέρων N-GPM G792 οὓς R-APM G3739 εἶδες V-2AAI-2S G3708 ἐπὶ PREP G1909 τῆς T-GSF G3588 δεξιᾶς A-GSF G1188 μου, P-1GS G1473 καὶ CONJ G2532 τὰς T-APF G3588 ἑπτὰ A-NUI G2033 λυχνίας N-APF G3087 τὰς T-APF G3588 χρυσᾶς· A-APF G5552 οἱ T-NPM G3588 ἑπτὰ A-NUI G2033 ἀστέρες N-NPM G792 ἄγγελοι N-NPM G32 τῶν T-GPF G3588 ἑπτὰ A-NUI G2033 ἐκκλησιῶν N-GPF G1577 εἰσιν, V-PAI-3P G1510 καὶ CONJ G2532 αἱ T-NPF G3588 λυχνίαι N-NPF G3087 αἱ T-NPF G3588 ἑπτὰ A-NUI G2033 ἑπτὰ A-NUI G2033 ἐκκλησίαι N-NPF G1577 εἰσίν.V-PAI-3P G1510
MOV എന്റെ വലങ്കയ്യിൽ കണ്ട ഏഴു നക്ഷത്രത്തിന്റെ മർമ്മവും ഏഴു പൊൻനിലവിളക്കിന്റെ വിവരവും എഴുതുക. ഏഴു നക്ഷത്രം ഏഴു സഭകളുടെ ദൂതന്മാരാകുന്നു; ഏഴു നിലവിളക്കു ഏഴു സഭകൾ ആകുന്നു എന്നു കല്പിച്ചു.
HOV अर्थात उन सात तारों का भेद जिन्हें तू ने मेरे दाहिने हाथ में देखा था, और उन सात सोने की दीवटों का भेद: वे सात तारे सातों कलीसियाओं के दूत हैं, और वे सात दीवट सात कलीसियाएं हैं॥
TEV అనగా నా కుడిచేతిలో నీవు చూచిన యేడు నక్షత్రములను గూర్చిన మర్మమును, ఆ యేడు సువర్ణ దీపస్తంభముల సంగతియు వ్రాయుము. ఆ యేడు నక్షత్రములు ఏడు సంఘములకు దూత
ERVTE నీవు నా కుడి చేతిలో చూసిన ఏడు నక్షత్రాల రహస్యము, ఏడు దీపస్తంభాల రహస్యము యిది. ఆ ఏడు నక్షత్రాలు ఏడు సంఘాలకు చెందిన దూతలు, ఆ ఏడు దీప స్తంభాలు ఏడు సంఘాలన్నమాట.
KNV ನನ್ನ ಬಲಗೈಯಲ್ಲಿ ನೀನು ಕಂಡ ಏಳು ನಕ್ಷತ್ರಗಳ ಮತ್ತು ಏಳು ಚಿನ್ನದ ದೀಪಸ್ತಂಭಗಳ ಮರ್ಮವನ್ನು ಬರೆ. ಆ ಏಳು ನಕ್ಷತ್ರಗಳು ಆ ಏಳು ಸಭೆಗಳ ದೂತರು; ನೀನು ಕಂಡ ಆ ಏಳು ದೀಪಸ್ತಂಭಗಳು ಆ ಏಳು ಸಭೆಗಳು ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
ERVKN ನನ್ನ ಬಲಗೈಯಲ್ಲಿ ನೀನು ನೋಡಿದ ಏಳು ನಕ್ಷತ್ರಗಳ ಮತ್ತು ನೀನು ಕಂಡ ಏಳು ಬಂಗಾರದ ದೀಪಸ್ತಂಭಗಳ ಗೂಢಾರ್ಥವು ಹೀಗಿದೆ: ಏಳು ನಕ್ಷತ್ರಗಳೆಂದರೆ ಏಳು ಸಭೆಗಳ ದೂತರು. ಏಳು ದೀಪಸ್ತಂಭಗಳೆಂದರೆ ಏಳು ಸಭೆಗಳು.” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
GUV મારા જમણા હાથમાં તેં જે સાત તારા અને સાત દીવાઓ જોયા, તેનું રહસ્ય આ છે: એ સાત તારા તે સાત મંડળીઓના દૂતો છે, અને સાત દીવાઓ તો સાત મંડળીઓ છે.
PAV ਅਰਥਾਤ ਉਹਨਾਂ ਸੱਤਾਂ ਤਾਰਿਆਂ ਦਾ ਭੇਤ ਜਿਹੜੇ ਤੈਂ ਮੇਰੇ ਸੱਜੇ ਹੱਥ ਉੱਤੇ ਡਿੱਠੇ ਸਨ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਸੱਤਾਂ ਸੋਨੇ ਦੇ ਸ਼ਮਾਦਾਨਾਂ ਦਾ। ਓਹ ਸੱਤ ਤਾਰੇ ਸੱਤਾਂ ਕਲੀਸਿਯਾਂ ਦੇ ਦੂਤ ਹਨ ਅਤੇ ਓਹ ਸੱਤ ਸ਼ਮਾਦਾਨ ਸੱਤ ਕਲੀਸਿਯਾਂ ਹਨ।।
URV یعنی اُن سات سِتاروں کا بھید جِنہِیں تُو نے میرے دہنے ہاتھ میں دیکھا تھا اور اُن سونے کے ساتھ چراغدانوں کا۔ وہ سات سِتارے تو سات کلِیسیاؤں کے فرِشتے ہیں اور وہ سات چراغدان سات کلِیسیائیں ہیں۔
BNV আমার ডানহাতে য়ে সাতটি তারা ও সাতটি সুবর্ণ দীপাধার দেখলে তাদের গুপ্ত অর্থ হচ্ছে এই-সাতটি তারা ঐ সাতটি মণ্ডলীর স্বর্গদূত আর সেই সাতটি দীপাধারের অর্থ সেই সাতটি মণ্ডলী৷
ORV ମାରେ ଡ଼ାହାଣ ହାତ ରେ ଯେଉଁ ସାତାଟେି ନକ୍ଷତ୍ର ଦେଖିଲ, ତାହାର ଓ ସାତଟି ସୁନାର ଦୀପରୁଖାର ନିଗୂଢ଼ ଅର୍ଥ ଏହିପରି ଅଟେ : ସାତ ଦୀପରୁଖା ହେଉଛି ସାତାଟେି ମଣ୍ଡଳୀ। ସାତ ନକ୍ଷତ୍ର ହେଉଛନ୍ତି ସାତାଟେି ମଣ୍ଡଳୀର ଦୂତ।"
MRV जेसात तारे तू माइया हातात पाहिलेस आणि ज्यात सात सोन्याच्या दीपसमया तू पाहिल्यास त्यांचा गुपित अर्थ हा आहे: सातदीपसमया या सात मंडळ्या आहेत. आणि सात तारे हे सात मंडळ्यांचे देवदूत आहेत.
×

Alert

×