Compare Bible Versions
Verse: Numbers 29:35
KJV
|
On the eighth day ye shall have a solemn assembly: ye shall do no servile work [therein: ]
|
KJVP
|
On the eighth H8066 day H3117 ye shall have H1961 a solemn assembly: H6116 ye shall do H6213 no H3808 H3605 servile H5656 work H4399 [therein] :
|
YLT
|
`On the eighth day a restraint ye have, ye do no servile work;
|
ASV
|
On the eighth day ye shall have a solemn assembly: ye shall do no servile work;
|
WEB
|
On the eighth day you shall have a solemn assembly: you shall do no servile work;
|
ESV
|
"On the eighth day you shall have a solemn assembly. You shall not do any ordinary work,
|
RV
|
On the eighth day ye shall have a solemn assembly: ye shall do no servile work:
|
RSV
|
"On the eighth day you shall have a solemn assembly: you shall do no laborious work,
|
NLT
|
"On the eighth day of the festival, proclaim another holy day. You must do no ordinary work on that day.
|
NET
|
"'On the eighth day you are to have a holy assembly; you must do no ordinary work on it.
|
ERVEN
|
"The eighth day of this festival is a very special meeting for you. You must not do any work on that day.
|
TOV
|
எட்டாம் நாள் உங்களுக்கு விசேஷித்த ஆசரிப்பு நாளாயிருக்கக்கடவது; அதில் சாதாரணமான யாதொரு வேலையும் செய்யலாகாது.
|
ERVTA
|
"இந்த விடுமுறையின் எட்டாவது நாளில் ஒரு மிகச் சிறப்பான கூட்டம் நடைபெறும். அந்நாளில், நீங்கள் எவ்வித வேலையும் செய்ய வேண்டாம்.
|
MHB
|
בַּיּוֹם H3117 B-AMS הַשְּׁמִינִי H8066 עֲצֶרֶת H6116 תִּהְיֶה H1961 VQY3FS לָכֶם CPUN כָּל H3605 NMS ־ CPUN מְלֶאכֶת H4399 עֲבֹדָה H5656 לֹא H3808 NADV תַעֲשֽׂוּ H6213 ׃ EPUN
|
BHS
|
בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי עֲצֶרֶת תִּהְיֶה לָכֶם כָּל־מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ ׃
|
ALEP
|
לה ביום השמיני--עצרת תהיה לכם כל מלאכת עבדה לא תעשו
|
WLC
|
בַּיֹּום הַשְּׁמִינִי עֲצֶרֶת תִּהְיֶה לָכֶם כָּל־מְלֶאכֶת עֲבֹדָה לֹא תַעֲשׂוּ׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ τη G3588 T-DSF ημερα G2250 N-DSF τη G3588 T-DSF ογδοη G3590 A-DSF εξοδιον N-NSN εσται G1510 V-FMI-3S υμιν G4771 P-DP παν G3956 A-ASN εργον G2041 N-ASN λατρευτον A-ASN ου G3364 ADV ποιησετε G4160 V-FAI-2P εν G1722 PREP αυτη G846 D-DSF
|
MOV
|
എട്ടാം ദിവസം നിങ്ങൾക്കു അന്ത്യയോഗം ഉണ്ടാകേണം; അന്നു സാമാന്യവേലയൊന്നും ചെയ്യരുതു.
|
HOV
|
फिर आठवें दिन तुम्हारी एक महासभा हो; उस में परिश्रम का कोई काम न करना,
|
TEV
|
ఎనిమిదవ దినము మీకు వ్రతదినముగానుండును. అప్పుడు మీరు జీవనోపాధియైన పనులనేమియు చేయ కూడదు.
|
ERVTE
|
“ఈ పండుగ ఎనిమిదో రోజు మీకు చాల ప్రత్యేక సమావేశం ఉంటుంది. ఆ రోజు మీరు ఏ పనీ చేయకూడదు.
|
KNV
|
ಎಂಟನೇ ದಿವಸದಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ ಹಬ್ಬದ ಸಭೆಯಾಗ ಬೇಕು. ಕಷ್ಟಕರವಾದ ಕೆಲಸವನ್ನು ನೀವು ಮಾಡ ಬಾರದು.
|
ERVKN
|
“ಎಂಟನೆಯ ದಿನದಲ್ಲಿ ಮುಕ್ತಾಯ ಸಭಾಕೂಟವಿರುವುದು. ಆ ದಿನದಲ್ಲಿ ಯಾವ ಪ್ರಯಾಸದ ಕೆಲಸವನ್ನೂ ಮಾಡಬಾರದು.
|
GUV
|
“આઠમાં દિવસે તમાંરા માંટે ખૂબજ વિશિષ્ટ સભાનો દિવસ હશે,
|
PAV
|
ਅੱਠਵੇਂ ਦਿਨ ਤੁਹਾਡੀ ਮਹਾਂ ਸਭਾ ਹੋਵੇ ਜਿਹ ਦੇ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਕੰਮ ਧੰਦਾ ਨਾ ਕਰਿਓ
|
URV
|
اور آٹھویں دن تمہارا مقدس مجمع اکٹھا ہو اور اس دن تم کوئی خادمانہ کام نہ کرنا ۔
|
BNV
|
“এই উত্সবের শেষ দিনে অর্থাত্ অষ্টম দিন তোমাদের জন্য এক বিশেষ সভা আযোজিত হবে| ঐ দিনে তোমরা কোনো শ্রমসাধ্য কাজ করবে না|
|
ORV
|
"ଆଉ ଅଷ୍ଟମ ଦିନ ରେ, ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଏକ ପବିତ୍ର ସଭା ହବେ। ସହେିଦିନ ତୁମ୍ଭମାନେେ କୌଣସି କାର୍ୟ୍ଯ କରିବା ଉଚିତ୍ ନୁହଁ।
|
MRV
|
“या सुट्ठीच्या आठव्या दिवशी तुमच्यासाठी एक खास सभा भरवावी. त्या दिवशी तुम्ही कोणतेही काम करू नये.
|