Compare Bible Versions
Verse: Numbers 29:24
KJV
|
Their meat offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, [shall be] according to their number, after the manner:
|
KJVP
|
Their meat offering H4503 and their drink offerings H5262 for the bullocks, H6499 for the rams, H352 and for the lambs, H3532 [shall] [be] according to their number, H4557 after the manner: H4941
|
YLT
|
their present, and their libations, for the bullocks, for the rams, and for the lambs, in their number, according to the ordinance;
|
ASV
|
their meal-offering and their drink-offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
|
WEB
|
their meal-offering and their drink-offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;
|
ESV
|
with the grain offering and the drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, in the prescribed quantities;
|
RV
|
their meal offering and their drink offerings for the bullocks, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance:
|
RSV
|
with the cereal offering and the drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, by number, according to the ordinance;
|
NLT
|
Each of these offerings of bulls, rams, and lambs must be accompanied by its prescribed grain offering and liquid offering.
|
NET
|
and their grain offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number as prescribed,
|
ERVEN
|
You must also give the right amount of grain and drink offerings with the bulls, rams, and lambs.
|
TOV
|
காளைகளும், ஆட்டுக்கடாக்களும், ஆட்டுக்குட்டிகளும் இருக்கிற இலக்கத்திற்குத்தக்கதாக முறைமையின்படி அவைகளின் போஜனபலியையும், அவைகளின் பானபலிகளையும்,
|
ERVTA
|
இந்தக் காளைகள், கடாக்கள், ஆட்டுக்குட்டிகள் ஆகியவற்றோடு சரியான அளவில் தானியக் காணிக்கையும், பானங்களின் காணிக்கையும் கொடுக்கவேண்டும்.
|
MHB
|
מִנְחָתָם H4503 וְנִסְכֵּיהֶם H5262 לַפָּרִים H6499 לָאֵילִם H352 וְלַכְּבָשִׂים H3532 בְּמִסְפָּרָם H4557 כַּמִּשְׁפָּֽט H4941 ׃ EPUN
|
BHS
|
מִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם לַפָּרִים לָאֵילִם וְלַכְּבָשִׂים בְּמִסְפָּרָם כַּמִּשְׁפָּט ׃
|
ALEP
|
כד מנחתם ונסכיהם לפרים לאילם ולכבשים במספרם--כמשפט
|
WLC
|
מִנְחָתָם וְנִסְכֵּיהֶם לַפָּרִים לָאֵילִם וְלַכְּבָשִׂים בְּמִסְפָּרָם כַּמִּשְׁפָּט׃
|
LXXRP
|
αι G3588 T-NPF θυσιαι G2378 N-NPF αυτων G846 D-GPN και G2532 CONJ αι G3588 T-NPF σπονδαι N-NPF αυτων G846 D-GPN τοις G3588 T-DPM μοσχοις G3448 N-DPM και G2532 CONJ τοις G3588 T-DPM κριοις N-DPM και G2532 CONJ τοις G3588 T-DPM αμνοις G286 N-DPM κατα G2596 PREP αριθμον G706 N-ASM αυτων G846 D-GPN κατα G2596 PREP την G3588 T-ASF συγκρισιν N-ASF αυτων G846 D-GPN
|
MOV
|
അവയുടെ ഭോജനയാഗവും പാനീയയാഗങ്ങളും കാള, ആട്ടുകൊറ്റൻ, കുഞ്ഞാടു എന്നിവയുടെ എണ്ണംപോലെയും നിയമംപോലെയും ആയിരിക്കേണം.
|
HOV
|
बछड़ों, और मेढ़ों, और भेड़ के बच्चों के साथ उनके अन्नबलि और अर्घ, उनकी गिनती के अनुसार, और नियम के अनुसार चढ़ाना।
|
TEV
|
ఆ కోడెలతోను పొట్టేళ్లతోను గొఱ్ఱపిల్లల తోను వాటి నైవేద్యమును పానార్పణములను
|
ERVTE
|
కోడెదూడలు, పొట్టేళ్లు, గొర్రెపిల్లలకు సరైన లెక్క ప్రకారం ధాన్యార్పణ, పానార్పణలు మీరు అర్పించాలి.
|
KNV
|
ಹೋರಿಗಳಿಗೆ ಟಗರುಗಳಿಗೆ ಮತ್ತು ಕುರಿಮರಿಗಳಿಗೆ ಅವುಗಳ ಲೆಕ್ಕದ ಪದ್ಧತಿಯ ಪ್ರಕಾರ ಅವುಗಳ ಆಹಾರ ಪಾನಗಳ ಅರ್ಪಣೆಗಳನ್ನೂ
|
ERVKN
|
ಈ ಪಶುಗಳಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಯೊಂದಕ್ಕೆ ನೇಮಕವಾದ ಪ್ರಕಾರವೇ ಧಾನ್ಯಾರ್ಪಣೆಯನ್ನು ಮತ್ತು ಪಾನದ್ರವ್ಯಾರ್ಪಣೆಯನ್ನು ಸರಿಯಾದ ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ಅರ್ಪಿಸಬೇಕು.
|
GUV
|
તથા તેની સાથે પ્રાણીઓની સંખ્યા મુજબ ખાદ્યાર્પણ તથા પેયાર્પણ ચઢાવવા.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਵਹਿੜਿਆਂ, ਛੱਤ੍ਰਿਆਂ ਅਰ ਲੇਲਿਆਂ ਲਈ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਮੈਦੇ ਦੀ ਅਰ ਪੀਣ ਦੀਆਂ ਭੇਟਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਅਤੇ ਰੀਤੀ ਅਨੁਸਾਰ ਹੋਣ
|
URV
|
اور بچھڑوں اور مینڈھو ں اور بروں کے ساتھ ان کے شمار اور آئین کے مطابق ان کی نذر کی قربانی اور تپاون ہو
|
BNV
|
এছাড়াও তোমরা অবশ্যই ষাঁড়, মেষ এবং মেষশাবকের সঙ্গে ঠিক পরিমাণে শস্যের নৈবেদ্য এবং পেয় নৈবেদ্য দেবে|
|
ORV
|
ଓ ଗୋବତ୍ସର, ମଷେର ଓ ମଷେ ବତ୍ସମାନଙ୍କର ସଂଖ୍ଯା ଅନୁସାରେ ବିଧିମତେ ଭକ୍ଷ୍ଯ ଓ ପଯେ ନବୈେଦ୍ଯ,
|
MRV
|
बैल, मेंढे व कोकरे यांच्याबरोबर तुम्ही योग्यप्रमाणात धान्यार्पण व पेयार्पणही केले पाहिजे.
|