Compare Bible Versions
Verse: Numbers 20:9
KJV
|
And Moses took the rod from before the LORD, as he commanded him.
|
KJVP
|
And Moses H4872 took H3947 H853 the rod H4294 from before H4480 H6440 the LORD, H3068 as H834 he commanded H6680 him.
|
YLT
|
And Moses taketh the rod from before Jehovah, as He hath commanded him,
|
ASV
|
And Moses took the rod from before Jehovah, as he commanded him.
|
WEB
|
Moses took the rod from before Yahweh, as he commanded him.
|
ESV
|
And Moses took the staff from before the LORD, as he commanded him.
|
RV
|
And Moses took the rod from before the LORD, as he commanded him.
|
RSV
|
And Moses took the rod from before the LORD, as he commanded him.
|
NLT
|
So Moses did as he was told. He took the staff from the place where it was kept before the LORD.
|
NET
|
So Moses took the staff from before the LORD, just as he commanded him.
|
ERVEN
|
The walking stick was in the Holy Tent, in front of the Lord. Moses took the walking stick like the Lord said.
|
TOV
|
அப்பொழுது மோசே தனக்குக் கர்த்தர் கட்டளையிட்டபடியே கர்த்தருடைய சந்நிதியிலிருந்த கோலை எடுத்தான்.
|
ERVTA
|
பரிசுத்தக் கூடாரத்திற்குள் கர்த்தர் முன்னிலையில் கைத்தடி இருந்தது. கர்த்தர் சொன்னபடியே மோசே கைத்தடியை எடுத்துக் கொண்டான்.
|
MHB
|
וַיִּקַּח H3947 W-VQY3MS מֹשֶׁה H4872 אֶת H853 PART ־ CPUN הַמַּטֶּה H4294 מִלִּפְנֵי H6440 ML-CMP יְהוָה H3068 EDS כַּאֲשֶׁר H834 K-RPRO צִוָּֽהוּ H6680 ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֶת־הַמַּטֶּה מִלִּפְנֵי יְהוָה כַּאֲשֶׁר צִוָּהוּ ׃
|
ALEP
|
ט ויקח משה את המטה מלפני יהוה כאשר צוהו
|
WLC
|
וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֶת־הַמַּטֶּה מִלִּפְנֵי יְהוָה כַּאֲשֶׁר צִוָּהוּ׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ελαβεν G2983 V-AAI-3S μωυσης N-NSM την G3588 T-ASF ραβδον N-ASF την G3588 T-ASF απεναντι PREP κυριου G2962 N-GSM καθα G2505 ADV συνεταξεν G4929 V-AAI-3S κυριος G2962 N-NSM
|
MOV
|
തന്നോടു കല്പിച്ചതുപോലെ മോശെ യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽനിന്നു വടി എടുത്തു.
|
HOV
|
यहोवा की इस आज्ञा के अनुसार मूसा ने उसके साम्हने से लाठी को ले लिया।
|
TEV
|
యెహోవా అతని కాజ్ఞా పించినట్లు మోషే ఆయన సన్నిధినుండి ఆ కఱ్ఱను తీసికొని పోయెను.
|
ERVTE
|
కనుక యెహోవా చెప్పిన ప్రకారం మోషే ఆయన ఎదుటనుండి కర్ర తీసుకున్నాడు.
|
KNV
|
ಆಗ ಕರ್ತನು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದ ಹಾಗೆ ಮೋಶೆಯು ಆತನ ಸನ್ನಿಧಿಯಿಂದ ಕೋಲನ್ನು ತಕ್ಕೊಂಡನು.
|
ERVKN
|
ಕೋಲು ಪವಿತ್ರಗುಡಾರದಲ್ಲಿ ಯೆಹೋವನ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿತ್ತು. ಯೆಹೋವನು ಹೇಳಿದಂತೆ ಮೋಶೆ ಕೋಲನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡನು.
|
GUV
|
યહોવાએ આજ્ઞા કરી તે પ્રમાંણે મૂસાએ યહોવા સમક્ષ મૂકેલી લાકડી લીધી.
|
PAV
|
ਉਪਰੰਤ ਮੂਸਾ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਅੱਗੋਂ ਢਾਂਗਾ ਲਿਆ ਜਿਵੇਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਸੀ
|
URV
|
چنانچہ موسیٰ نے خداوند کےحضور سے حکم کے مطابق وہ لاٹھی لی
|
BNV
|
লাঠিটি পবিত্র তাঁবুতে প্রভুর সামনে ছিল| প্রভু যেভাবে বলেছিলেন, মোশি সেই ভাবেই লাঠিটি নিয়ে এলেন|
|
ORV
|
ତହୁଁ ମାଶାେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଆଜ୍ଞାନୁସା ରେ ତାଙ୍କ ସମ୍ମୁଖ ରେ ପଡିଥିବା ଆଶାବାଡି ନେଲେ।
|
MRV
|
चालण्याची काठी पवित्र निवास मंडपात परमेश्वरासमोर होती. परमेश्वराने सांगितल्याप्रमाणे मोशेने काठी घेतली.”
|