Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 20 Verses

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 20 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Numbers 20:9

KJV And Moses took the rod from before the LORD, as he commanded him.
KJVP And Moses H4872 took H3947 H853 the rod H4294 from before H4480 H6440 the LORD, H3068 as H834 he commanded H6680 him.
YLT And Moses taketh the rod from before Jehovah, as He hath commanded him,
ASV And Moses took the rod from before Jehovah, as he commanded him.
WEB Moses took the rod from before Yahweh, as he commanded him.
ESV And Moses took the staff from before the LORD, as he commanded him.
RV And Moses took the rod from before the LORD, as he commanded him.
RSV And Moses took the rod from before the LORD, as he commanded him.
NLT So Moses did as he was told. He took the staff from the place where it was kept before the LORD.
NET So Moses took the staff from before the LORD, just as he commanded him.
ERVEN The walking stick was in the Holy Tent, in front of the Lord. Moses took the walking stick like the Lord said.
TOV அப்பொழுது மோசே தனக்குக் கர்த்தர் கட்டளையிட்டபடியே கர்த்தருடைய சந்நிதியிலிருந்த கோலை எடுத்தான்.
ERVTA பரிசுத்தக் கூடாரத்திற்குள் கர்த்தர் முன்னிலையில் கைத்தடி இருந்தது. கர்த்தர் சொன்னபடியே மோசே கைத்தடியை எடுத்துக் கொண்டான்.
MHB וַיִּקַּח H3947 W-VQY3MS מֹשֶׁה H4872 אֶת H853 PART ־ CPUN הַמַּטֶּה H4294 מִלִּפְנֵי H6440 ML-CMP יְהוָה H3068 EDS כַּאֲשֶׁר H834 K-RPRO צִוָּֽהוּ H6680 ׃ EPUN
BHS וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֶת־הַמַּטֶּה מִלִּפְנֵי יְהוָה כַּאֲשֶׁר צִוָּהוּ ׃
ALEP ט ויקח משה את המטה מלפני יהוה כאשר צוהו
WLC וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֶת־הַמַּטֶּה מִלִּפְנֵי יְהוָה כַּאֲשֶׁר צִוָּהוּ׃
LXXRP και G2532 CONJ ελαβεν G2983 V-AAI-3S μωυσης N-NSM την G3588 T-ASF ραβδον N-ASF την G3588 T-ASF απεναντι PREP κυριου G2962 N-GSM καθα G2505 ADV συνεταξεν G4929 V-AAI-3S κυριος G2962 N-NSM
MOV തന്നോടു കല്പിച്ചതുപോലെ മോശെ യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽനിന്നു വടി എടുത്തു.
HOV यहोवा की इस आज्ञा के अनुसार मूसा ने उसके साम्हने से लाठी को ले लिया।
TEV యెహోవా అతని కాజ్ఞా పించినట్లు మోషే ఆయన సన్నిధినుండి ఆ కఱ్ఱను తీసికొని పోయెను.
ERVTE కనుక యెహోవా చెప్పిన ప్రకారం మోషే ఆయన ఎదుటనుండి కర్ర తీసుకున్నాడు.
KNV ಆಗ ಕರ್ತನು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದ ಹಾಗೆ ಮೋಶೆಯು ಆತನ ಸನ್ನಿಧಿಯಿಂದ ಕೋಲನ್ನು ತಕ್ಕೊಂಡನು.
ERVKN ಕೋಲು ಪವಿತ್ರಗುಡಾರದಲ್ಲಿ ಯೆಹೋವನ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿತ್ತು. ಯೆಹೋವನು ಹೇಳಿದಂತೆ ಮೋಶೆ ಕೋಲನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡನು.
GUV યહોવાએ આજ્ઞા કરી તે પ્રમાંણે મૂસાએ યહોવા સમક્ષ મૂકેલી લાકડી લીધી.
PAV ਉਪਰੰਤ ਮੂਸਾ ਨੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਅੱਗੋਂ ਢਾਂਗਾ ਲਿਆ ਜਿਵੇਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਸੀ
URV چنانچہ موسیٰ نے خداوند کےحضور سے حکم کے مطابق وہ لاٹھی لی
BNV লাঠিটি পবিত্র তাঁবুতে প্রভুর সামনে ছিল| প্রভু যেভাবে বলেছিলেন, মোশি সেই ভাবেই লাঠিটি নিয়ে এলেন|
ORV ତହୁଁ ମାଶାେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଆଜ୍ଞାନୁସା ରେ ତାଙ୍କ ସମ୍ମୁଖ ରେ ପଡିଥିବା ଆଶାବାଡି ନେଲେ।
MRV चालण्याची काठी पवित्र निवास मंडपात परमेश्वरासमोर होती. परमेश्वराने सांगितल्याप्रमाणे मोशेने काठी घेतली.”
×

Alert

×