Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Mark Chapters

Mark 13 Verses

Bible Versions

Books

Mark Chapters

Mark 13 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Mark 13:4

KJV Tell us, when shall these things be? and what [shall be] the sign when all these things shall be fulfilled?
KJVP Tell G2036 us, G2254 when G4219 shall these things G5023 be G2071 ? and G2532 what G5101 [shall] [be] the G3588 sign G4592 when G3752 all G3956 these things G5023 shall G3195 be fulfilled G4931 ?
YLT `Tell us when these things shall be? and what [is] the sign when all these may be about to be fulfilled?`
ASV Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign when these things are all about to be accomplished?
WEB "Tell us, when will these things be? What is the sign that these things are all about to be fulfilled?"
ESV "Tell us, when will these things be, and what will be the sign when all these things are about to be accomplished?"
RV Tell us, when shall these things be? and what {cf15i shall be} the sign when these things are all about to be accomplished?
RSV "Tell us, when will this be, and what will be the sign when these things are all to be accomplished?"
NLT "Tell us, when will all this happen? What sign will show us that these things are about to be fulfilled?"
NET "Tell us, when will these things happen? And what will be the sign that all these things are about to take place?"
ERVEN "Tell us when these things will happen. And what will show us it is time for them to happen?"
TOV இவைகள் எப்பொழுது சம்பவிக்கும்? இவைகளெல்லாம் நிறைவேறுங்காலத்துக்கு அடையாளம் என்ன? எங்களுக்குச் சொல்லவேண்டும் என்றார்கள்.
ERVTA இவை எப்போது நடைபெறும் என்று எங்களுக்குச் சொல்லுங்கள். இவை நிகழும் காலத்தை நாம் எந்த அடையாளங்களால் அறிந்து கொள்ளமுடியும்? என்று கேட்டனர்.
GNTERP ειπε V-2AAM-2S G2036 ημιν P-1DP G2254 ποτε PRT-I G4219 ταυτα D-NPN G5023 εσται V-FXI-3S G2071 και CONJ G2532 τι I-NSN G5101 το T-NSN G3588 σημειον N-NSN G4592 οταν CONJ G3752 μελλη V-PAS-3S G3195 παντα A-APN G3956 ταυτα D-APN G5023 συντελεισθαι V-PPN G4931
GNTWHRP ειπον V-2AAM-2S G3004 ημιν P-1DP G2254 ποτε PRT-I G4219 ταυτα D-NPN G5023 εσται V-FXI-3S G2071 και CONJ G2532 τι I-NSN G5101 το T-NSN G3588 σημειον N-NSN G4592 οταν CONJ G3752 μελλη V-PAS-3S G3195 ταυτα D-APN G5023 συντελεισθαι V-PPN G4931 παντα A-APN G3956
GNTBRP ειπε V-2AAM-2S G2036 ημιν P-1DP G2254 ποτε PRT-I G4219 ταυτα D-NPN G5023 εσται V-FXI-3S G2071 και CONJ G2532 τι I-NSN G5101 το T-NSN G3588 σημειον N-NSN G4592 οταν CONJ G3752 μελλη V-PAS-3S G3195 παντα A-APN G3956 ταυτα D-APN G5023 συντελεισθαι V-PPN G4931
GNTTRP εἰπὸν V-2AAM-2S G3004 ἡμῖν, P-1DP G2248 πότε PRT-I G4219 ταῦτα D-NPN G3778 ἔσται; V-FDI-3S G1510 καὶ CONJ G2532 τί I-NSN G5101 τὸ T-NSN G3588 σημεῖον N-NSN G4592 ὅταν CONJ G3752 μέλλῃ V-PAS-3S G3195 ταῦτα D-APN G3778 συντελεῖσθαι V-PPN G4931 πάντα;A-APN G3956
MOV അതു എപ്പോൾ സംഭവിക്കും? അതിന്നു എല്ലാം നിവൃത്തി വരുന്ന കാലത്തിന്റെ ലക്ഷണം എന്തു എന്നു ഞങ്ങളോടു പറഞ്ഞാലും എന്നു ചോദിച്ചു.
HOV कि हमें बता कि ये बातें कब होंगी और जब ये सब बातें पूरी होने पर होंगी उस समय का क्या चिन्ह होगा?
TEV ఇవి ఎప్పుడు జరుగును? ఇవన్నియు నెరవేరబోవుకాలమునకు ఏ గురుతు కలుగును? అది మాతో చెప్పుమని ఆయనను ఏకాంత మందు అడుగగా
ERVTE “ఇది ఎప్పుడు జరుగుతుందో మాకు చెప్పండి. ఇవి జరుగబోయే సమయం వచ్చిందని సూచించటానికి ఏం జరుగుతుంది?” అని అడిగారు.
KNV ಇವೆಲ್ಲಾ ಯಾವಾಗ ಆಗುವವು? ಮತ್ತು ಇವೆಲ್ಲವುಗಳು ನೆರವೇರುವದಕ್ಕೆ ಯಾವ ಸೂಚನೆ ಇರುವದು? ನಮಗೆ ಹೇಳು ಎಂದು ಕೇಳಿ ದರು.
ERVKN ಆ ಶಿಷ್ಯರು ಯೇಸುವಿಗೆ, “ಈ ಸಂಗತಿಗಳೆಲ್ಲಾ ಯಾವಾಗ ಸಂಭವಿಸುತ್ತವೆ? ಅವುಗಳು ನಡೆಯುವ ಕಾಲಕ್ಕೆ ಸೂಚನೆಯೇನು?” ಎಂದು ಕೇಳಿದರು.
GUV ‘અમને કહે, આ ક્યારે બનશે? અને આ સમય બનવા માટેનો છે તે બાબતે અમને કઈ નિશાની બતાવશે?’
PAV ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਦੱਸ, ਏਹ ਗੱਲਾਂ ਕਦ ਹੋਣਗੀਆਂ ਅਤੇ ਉਸ ਸਮੇਂ ਦਾ ਕੀ ਲੱਛਣ ਹੈ ਜਾਂ ਏਹ ਸਭ ਪੂਰੀਆਂ ਹੋਣ ਲੱਗਣਗੀਆਂ?
URV ہمیں بتا کہ یہ باتیں کب ہوں گی؟ اور جب یہ سب باتیں پُوری ہونے کو ہوں اُس وقت کا کیا نِشان ہے؟۔
BNV ‘আমাদের বলুন দেখি, এই সমস্ত ঘটনা কখন ঘটবে? আর কি চিহ্ন দেখেই বা বুঝতে পারব য়ে এই সমস্ত ঘটনা ঘটতে চলেছে?’
ORV "ଏ ସବୁ କବେେ ଘଟିବ, ଆମ୍ଭକୁ କୁହ? ଏ ସବୁ ଘଟିବା ସମୟ ହାଇଗେଲା ବୋଲି, କ'ଣ କ'ଣ ଚିହ୍ନ ମାନ ଦଖାେ ୟିବ?"
MRV “या गोष्टी केव्हा घडतील हे आम्हांस सांगा. आणि या गोष्टी पूर्ण होण्याची वेळ येईल तेव्हा कोणते चिन्ह घडेल?”
×

Alert

×