Compare Bible Versions
Verse: Mark 7:1
KJV
|
Then came together unto him the Pharisees, and certain of the scribes, which came from Jerusalem.
|
KJVP
|
Then G2532 came together G4863 unto G4314 him G846 the G3588 Pharisees, G5330 and G2532 certain G5100 of the G3588 scribes, G1122 which came G2064 from G575 Jerusalem. G2414
|
YLT
|
And gathered together unto him are the Pharisees, and certain of the scribes, having come from Jerusalem,
|
ASV
|
And there are gathered together unto him the Pharisees, and certain of the scribes, who had come from Jerusalem,
|
WEB
|
Then the Pharisees, and some of the scribes gathered together to him, having come from Jerusalem.
|
ESV
|
Now when the Pharisees gathered to him, with some of the scribes who had come from Jerusalem,
|
RV
|
And there are gathered together unto him the Pharisees, and certain of the scribes, which had come from Jerusalem,
|
RSV
|
Now when the Pharisees gathered together to him, with some of the scribes, who had come from Jerusalem,
|
NLT
|
One day some Pharisees and teachers of religious law arrived from Jerusalem to see Jesus.
|
NET
|
Now the Pharisees and some of the experts in the law who came from Jerusalem gathered around him.
|
ERVEN
|
Some Pharisees and some teachers of the law came from Jerusalem and gathered around Jesus.
|
TOV
|
எருசலேமிலிருந்து வந்த பரிசேயரும், வேதபாரகரில் சிலரும் அவரிடத்தில் கூடிவந்தார்கள்.
|
ERVTA
|
எருசலேமிலிருந்து சில பரிசேயர்களும், சில வேதபாரகர்களும் வந்தனர். அவர்கள் இயேசுவைச் சுற்றிக் கூடினர்.
|
GNTERP
|
και CONJ G2532 συναγονται V-PPI-3P G4863 προς PREP G4314 αυτον P-ASM G846 οι T-NPM G3588 φαρισαιοι N-NPM G5330 και CONJ G2532 τινες X-NPM G5100 των T-GPM G3588 γραμματεων N-GPM G1122 ελθοντες V-2AAP-NPM G2064 απο PREP G575 ιεροσολυμων N-GPN G2414
|
GNTWHRP
|
και CONJ G2532 συναγονται V-PPI-3P G4863 προς PREP G4314 αυτον P-ASM G846 οι T-NPM G3588 φαρισαιοι N-NPM G5330 και CONJ G2532 τινες X-NPM G5100 των T-GPM G3588 γραμματεων N-GPM G1122 ελθοντες V-2AAP-NPM G2064 απο PREP G575 ιεροσολυμων N-GPN G2414
|
GNTBRP
|
και CONJ G2532 συναγονται V-PPI-3P G4863 προς PREP G4314 αυτον P-ASM G846 οι T-NPM G3588 φαρισαιοι N-NPM G5330 και CONJ G2532 τινες X-NPM G5100 των T-GPM G3588 γραμματεων N-GPM G1122 ελθοντες V-2AAP-NPM G2064 απο PREP G575 ιεροσολυμων N-GPN G2414
|
GNTTRP
|
Καὶ CONJ G2532 συνάγονται V-PPI-3P G4863 πρὸς PREP G4314 αὐτὸν P-ASM G846 οἱ T-NPM G3588 Φαρισαῖοι N-NPM G5330 καί CONJ G2532 τινες X-NPM G5100 τῶν T-GPM G3588 γραμματέων N-GPM G1122 ἐλθόντες V-2AAP-NPM G2064 ἀπὸ PREP G575 Ἱεροσολύμων.N-GPN G2414
|
MOV
|
യെരൂശലേമിൽ നിന്നു പരീശന്മാരും ചില ശാസ്ത്രിമാരും അവന്റെ അടുക്കൽ വന്നു കൂടി.
|
HOV
|
तब फरीसी और कई एक शास्त्री जो यरूशलेम से आए थे, उसके पास इकट्ठे हुए।
|
TEV
|
యెరూషలేమునుండి వచ్చిన పరిసయ్యులును శాస్త్రు లలో కొందరును ఆయనయొద్దకు కూడివచ్చి
|
ERVTE
|
యెరూషలేము నుండి వచ్చిన పరిసయ్యులు, శాస్త్రులు యేసు చుట్టూ చేరారు.
|
KNV
|
ತರುವಾಯ ಫರಿಸಾಯರೂ ಶಾಸ್ತ್ರಿಗಳಲ್ಲಿ ಕೆಲವರೂ ಯೆರೂಸಲೇಮಿನಿಂದ ಆತನ ಬಳಿಗೆ ಕೂಡಿಬಂದರು.
|
ERVKN
|
ಕೆಲವು ಫರಿಸಾಯರು ಮತ್ತು ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕರು ಜೆರುಸಲೇಮಿನಿಂದ ಬಂದರು. ಅವರು ಯೇಸುವಿನ ಸುತ್ತಲೂ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿದರು.
|
GUV
|
કેટલાએક ફરોશીઓ અને કેટલાએક શાસ્ત્રીઓ યરૂશાલેમમાંથી આવ્યા. તેઓ ઈસુની આજુબાજુ ભેગા થયા.
|
PAV
|
ਫਰੀਸੀ ਅਰ ਕਈ ਗ੍ਰੰਥੀ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਤੋਂ ਆ ਕੇ ਉਹ ਦੇ ਕੋਲ ਇਕੱਠੇ ਹੋਏ
|
URV
|
پِھر فرِیسی اور بعض فقِیہ اُس کے پاس جمع ہُوئے۔ وہ یروشلِیم سے آئے تھے۔
|
BNV
|
কয়েকজন ফরীশী ও ব্যবস্থার শিক্ষক জেরুশালেম থেকে যীশুর কাছে এলেন৷
|
ORV
|
କେତକେ ଫାରୂଶୀ ଓ କେତକେ ଧର୍ମଶାସ୍ତ୍ରୀ ୟିରୁଶାଲମରୁ ଆସି ଯୀଶୁଙ୍କ ଚାରିପଟେ ରୁଣ୍ତ ହାଇଗେଲେ।
|
MRV
|
काही परूशी आणि नियमशास्त्राचे शिक्षक जे यरूशलेमेहून आले होते ते येशूभोवती जमले.
|