Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Mark Chapters

Mark 13 Verses

Bible Versions

Books

Mark Chapters

Mark 13 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Mark 13:33

KJV {SCJ}Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is. {SCJ.}
KJVP {SCJ} Take ye heed, G991 watch G69 and G2532 pray: G4336 for G1063 ye know G1492 not G3756 when G4219 the G3588 time G2540 is. G2076 {SCJ.}
YLT Take heed, watch and pray, for ye have not known when the time is;
ASV Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is.
WEB Watch , keep alert, and pray; for you don\'t know when the time is.
ESV Be on guard, keep awake. For you do not know when the time will come.
RV Take ye heed, watch and pray: for ye know not when the time is.
RSV Take heed, watch; for you do not know when the time will come.
NLT And since you don't know when that time will come, be on guard! Stay alert!
NET Watch out! Stay alert! For you do not know when the time will come.
ERVEN Be careful! Always be ready. You don't know when that time will be.
TOV அக்காலத்தை நீங்கள் அறியாதபடியால் எச்சரிக்கையாயிருங்கள், விழித்திருந்து ஜெபம்பண்ணுங்கள்.
ERVTA கவனமாய் இருங்கள். எப்பொழுதும் தயாராக இருங்கள். அக்காலம் எப்போது வரும் என உங்களுக்கும் தெரியாது.
GNTERP βλεπετε V-PAM-2P G991 αγρυπνειτε V-PAM-2P G69 και CONJ G2532 προσευχεσθε V-PNM-2P G4336 ουκ PRT-N G3756 οιδατε V-RAI-2P G1492 γαρ CONJ G1063 ποτε PRT-I G4219 ο T-NSM G3588 καιρος N-NSM G2540 εστιν V-PXI-3S G2076
GNTWHRP βλεπετε V-PAM-2P G991 αγρυπνειτε V-PAM-2P G69 ουκ PRT-N G3756 οιδατε V-RAI-2P G1492 γαρ CONJ G1063 ποτε PRT-I G4219 ο T-NSM G3588 καιρος N-NSM G2540 | [εστιν] V-PXI-3S G2076 | εστιν V-PXI-3S G2076 |
GNTBRP βλεπετε V-PAM-2P G991 αγρυπνειτε V-PAM-2P G69 και CONJ G2532 προσευχεσθε V-PNM-2P G4336 ουκ PRT-N G3756 οιδατε V-RAI-2P G1492 γαρ CONJ G1063 ποτε PRT-I G4219 ο T-NSM G3588 καιρος N-NSM G2540 εστιν V-PXI-3S G2076
GNTTRP βλέπετε V-PAM-2P G991 ἀγρυπνεῖτε· V-PAM-2P G69 οὐκ PRT-N G3756 οἴδατε V-RAI-2P G1492 γὰρ CONJ G1063 πότε PRT-I G4219 ὁ T-NSM G3588 καιρός N-NSM G2540 ἐστιν.V-PAI-3S G1510
MOV ആ കാലം എപ്പോൾ എന്നു നിങ്ങൾ അറിയായ്കകൊണ്ടു സൂക്ഷിച്ചുകൊൾവിൻ; ഉണർന്നും പ്രാർത്ഥിച്ചും കൊണ്ടിരിപ്പിൻ.
HOV देखो, जागते और प्रार्थना करते रहो; क्योंकि तुम नहीं जानते कि वह समय कब आएगा।
TEV జాగ్రత్తపడుడి; మెలకువగానుండి ప్రార్థనచేయుడి; ఆ కాలమెప్పుడు వచ్చునో మీకు తెలియదు.
ERVTE జాగ్రత్తగా, సిద్ధంగా ఉండండి. ఆ సమయం ఎప్పుడు రాబోతోందో మీకు తెలియదు.
KNV ನೀವು ಎಚ್ಚರವಾಗಿರ್ರಿ, ಜಾಗರೂಕರಾಗಿರ್ರಿ, ಪ್ರಾರ್ಥಿಸಿರಿ. ಯಾಕಂದರೆ ಸಮಯವು ಯಾವಾಗ ಎಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಯದು.
ERVKN ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದಿರಿ! ಯಾವಾಗಲೂ ಸಿದ್ಧರಾಗಿರಿ! ಆ ಸಮಯ ಯಾವಾಗ ಬರುತ್ತದೆಂದು ನಿಮಗೆ ತಿಳಿದಿಲ್ಲ.
GUV સાવધાન રહો! હંમેશા તૈયાર રહો! તમને ખબર નથી તે સમય ક્યારે આવશે.
PAV ਖਬਰਦਾਰ, ਜਾਗਦੇ ਰਹੋ ਅਤੇ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰੋ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਜੋ ਉਹ ਵੇਲਾ ਕਦ ਹੋਵੇਗਾ
URV خَبردار! جاگتے اور دُعا کرتے رہو کِیُونکہ تُم نہِیں جانتے کہ وہ وقت کب آئے گا۔
BNV সাবধান! তোমরা সতর্ক থেকো৷ কারণকখন য়ে সেই সময় হবে তোমরা তা জানো না৷
ORV ସାବଧାନ, ସଦା ବେଳେ ପ୍ରସ୍ତୁତ ରୁହ। କାରଣ ସେ ସମୟ କେତବେେଳେ ପହଞ୍ଚିବ, ତାହା ତୁମ୍ଭମାନେେ ଜାଣିନାହଁ।
MRV सावध असा, जागृत असा कारण ती वेळ केव्हा येईल हे तुम्हांला ठाऊक नाही.
×

Alert

×