Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

John Chapters

John 1 Verses

Bible Versions

Books

John Chapters

John 1 Verses

Compare Bible Versions

Verse: John 1:11

KJV He came unto his own, and his own received him not.
KJVP He came G2064 unto G1519 his own, G2398 and G2532 his own G2398 received G3880 him G846 not. G3756
YLT to his own things he came, and his own people did not receive him;
ASV He came unto his own, and they that were his own received him not.
WEB He came to his own, and those who were his own didn\'t receive him.
ESV He came to his own, and his own people did not receive him.
RV He came unto his own, and they that were his own received him not.
RSV He came to his own home, and his own people received him not.
NLT He came to his own people, and even they rejected him.
NET He came to what was his own, but his own people did not receive him.
ERVEN He came to the world that was his own. And his own people did not accept him.
TOV அவர் தமக்குச் சொந்தமானதிலே வந்தார், அவருக்குச் சொந்தமானவர்களோ அவரை ஏற்றுக்கொள்ளவில்லை.
ERVTA அவருக்குச் சொந்தமான உலகத்துக்கு அவர் வந்தார். ஆனால் அவருக்குச் சொந்தமான மக்கள் அவரை ஏற்றுக்கொள்ளவில்லை.
GNTERP εις PREP G1519 τα T-APN G3588 ιδια A-APN G2398 ηλθεν V-2AAI-3S G2064 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 ιδιοι A-NPM G2398 αυτον P-ASM G846 ου PRT-N G3756 παρελαβον V-2AAI-3P G3880
GNTWHRP εις PREP G1519 τα T-APN G3588 ιδια A-APN G2398 ηλθεν V-2AAI-3S G2064 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 ιδιοι A-NPM G2398 αυτον P-ASM G846 ου PRT-N G3756 παρελαβον V-2AAI-3P G3880
GNTBRP εις PREP G1519 τα T-APN G3588 ιδια A-APN G2398 ηλθεν V-2AAI-3S G2064 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 ιδιοι A-NPM G2398 αυτον P-ASM G846 ου PRT-N G3756 παρελαβον V-2AAI-3P G3880
GNTTRP εἰς PREP G1519 τὰ T-APN G3588 ἴδια A-APN G2398 ἦλθεν, V-2AAI-3S G2064 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 ἴδιοι A-NPM G2398 αὐτὸν P-ASM G846 οὐ PRT-N G3756 παρέλαβον.V-2AAI-3P G3880
MOV അവൻ സ്വന്തത്തിലേക്കു വന്നു; സ്വന്തമായവരോ അവനെ കൈക്കൊണ്ടില്ല.
HOV वह अपने घर आया और उसके अपनों ने उसे ग्रहण नहीं किया।
TEV ఆయన తన స్వకీ యులయొద్దకు వచ్చెను; ఆయన స్వకీయులు ఆయనను అంగీకరింపలేదు.
ERVTE ఆయన తన స్వంత వాళ్ళదగ్గరకు వచ్చాడు. కాని వాళ్ళాయనను ఒప్పుకోలేదు.
KNV ಆತನು ತನ್ನ ಸ್ವಂತದವರ ಬಳಿಗೆ ಬಂದನು. ಆತನ ಸ್ವಂತದವರು ಆತನನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಲಿಲ್ಲ.
ERVKN ಆತನು ತನ್ನ ಸ್ವಾಸ್ತ್ಯಕ್ಕೆ ಬಂದನು. ಆದರೆ ಆತನ ಸ್ವಂತ ಜನರು ಆತನನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ.
GUV જે જગતમાં આવ્યો તે તેનું પોતાનું જ હતું. પણ તેના પોતાના લોકોએ જ તેનો સ્વીકાર કર્યો નહિ.
PAV ਉਹ ਆਪਣੇ ਘਰ ਆਇਆ ਅਰ ਜਿਹੜੇ ਉਸ ਦੇ ਆਪਣੇ ਸਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਕਬੂਲ ਨਾ ਕੀਤਾ
URV وہ اپنے گھر آیا اور اُس کے اپنوں نے اُسے قُبُول نہ کِیا۔
BNV য়ে জগত তাঁর নিজস্ব সেখানে তিনি এলেন, কিন্তু তাঁর নিজের লোকেরাই তাঁকে গ্রহণ করল না৷
ORV ସେ ତାହାଙ୍କ ନିଜ ଜଗତକୁ ଆସିଲେ, କିନ୍ତୁ ତାହାଙ୍କର ନିଜ ଲୋକମାନେ ତାହାଙ୍କୁ ଗ୍ରହଣ କଲେ ନାହିଁ,
MRV तो जगात आला, जे त्याचे स्वत:चे होते त्या लोकांकडे आला, परंतु त्याच्या स्वत:च्याच लोकांनी त्याला आपले मानले नाही.
×

Alert

×