Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

3 John Chapters

3 John 1 Verses

Bible Versions

Books

3 John Chapters

3 John 1 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 3 John 1:4

KJV I have no greater joy than to hear that my children walk in truth.
KJVP I have G2192 no G3756 greater G3186 joy G5479 than G5130 to G2443 hear G191 that my G1699 children G5043 walk G4043 in G1722 truth. G225
YLT greater than these things I have no joy, that I may hear of my children in truth walking.
ASV Greater joy have I none than this, to hear of my children walking in the truth.
WEB I have no greater joy than this, to hear about my children walking in truth.
ESV I have no greater joy than to hear that my children are walking in the truth.
RV Greater joy have I none than this, to hear of my children walking in the truth.
RSV No greater joy can I have than this, to hear that my children follow the truth.
NLT I could have no greater joy than to hear that my children are following the truth.
NET I have no greater joy than this: to hear that my children are living according to the truth.
ERVEN It always gives me the greatest joy when I hear that my children are following the way of truth.
TOV என் பிள்ளைகள் சத்தியத்திலே நடக்கிறார்கள் என்று நான் கேள்விப்படுகிற சந்தோஷத்திலும் அதிகமான சந்தோஷம் எனக்கு இல்லை.
ERVTA உண்மையின் வழியை எனது பிள்ளைகள் பின்பற்றுகிறார்கள் என்பதைக் கேட்கும்போது எனக்கு அளவு கடந்த சந்தோஷம் உண்டாகிறது.
GNTERP μειζοτεραν A-ASF G3186 τουτων D-GPN G5130 ουκ PRT-N G3756 εχω V-PAI-1S G2192 χαραν N-ASF G5479 ινα CONJ G2443 ακουω V-PAS-1S G191 τα T-APN G3588 εμα S-1APN G1699 τεκνα N-APN G5043 εν PREP G1722 αληθεια N-DSF G225 περιπατουντα V-PAP-ASM G4043
GNTWHRP μειζοτεραν A-ASF G3186 τουτων D-GPN G5130 ουκ PRT-N G3756 εχω V-PAI-1S G2192 | χαριν N-ASF G5485 | χαραν N-ASF G5479 | ινα CONJ G2443 ακουω V-PAS-1S G191 τα T-APN G3588 εμα S-1APN G1699 τεκνα N-APN G5043 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 αληθεια N-DSF G225 περιπατουντα V-PAP-ASM G4043
GNTBRP μειζοτεραν A-ASF G3186 τουτων D-GPN G5130 ουκ PRT-N G3756 εχω V-PAI-1S G2192 χαραν N-ASF G5479 ινα CONJ G2443 ακουω V-PAS-1S G191 τα T-APN G3588 εμα S-1APN G1699 τεκνα N-APN G5043 εν PREP G1722 αληθεια N-DSF G225 περιπατουντα V-PAP-ASM G4043
GNTTRP μειζοτέραν A-ASF-C G3186 τούτων D-GPN G3778 οὐκ PRT-N G3756 ἔχω V-PAI-1S G2192 χαράν, N-ASF G5479 ἵνα CONJ G2443 ἀκούω V-PAS-1S G191 τὰ T-APN G3588 ἐμὰ S-1APN G1699 τέκνα N-APN G5043 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 ἀληθείᾳ N-DSF G225 περιπατοῦντα.V-PAP-APN G4043
MOV എന്റെ മക്കൾ സത്യത്തിൽ നടക്കുന്നു എന്നു കേൾക്കുന്നതിനെക്കാൾ വലിയ സന്തോഷം എനിക്കില്ല.
HOV मुझे इस से बढ़कर और कोई आनन्द नहीं, कि मैं सुनूं, कि मेरे लड़के-बाले सत्य पर चलते हैं।
TEV నా పిల్లలు సత్యమును అనుసరించి నడుచుకొనుచున్నారని వినుటకంటె నాకు ఎక్కువైన సంతోషము లేదు.
ERVTE నా పిల్లలు సత్యాన్ని అనుసరిస్తూ ఏ విధంగా జీవిస్తున్నారో తెలుసుకోవటంకన్నా మించిన ఆనందం నాకు మరొకటి లేదు.
KNV ನನ್ನ ಮಕ್ಕಳು ಸತ್ಯವನ್ನನುಸರಿಸಿ ನಡೆಯುವವರಾಗಿದ್ದಾರೆಂದು ಕೇಳುವ ದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾದ ಸಂತೋಷವು ನನಗಿಲ್ಲ.
ERVKN ನನ್ನ ಮಕ್ಕಳು ಸತ್ಯಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ನಡೆಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಕೇಳುವಾಗಲೆಲ್ಲಾ ನನಗೆ ಬಹಳ ಸಂತೋಷವಾಗುತ್ತದೆ.
GUV જ્યારે હું સાંભળું છું કે મારાં બાળકો સત્યના માર્ગને અનુસરે છે ત્યારે મને હંમેશા સૌથી વધુ આનંદ થાય છે.
PAV ਇਸ ਨਾਲੋਂ ਮੈਨੂੰ ਵੱਡਾ ਅਨੰਦ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਜੋ ਮੈਂ ਸੁਣਾਂ ਭਈ ਮੇਰੇ ਬਾਲਕ ਸਚਿਆਈ ਉੱਤੇ ਚੱਲਦੇ ਹਨ।।
URV میرے لِئے اِس سے بڑھ کر اَور کوئی خُوشی نہِیں کہ مَیں اپنے فرزندوں کو حق پر چلتے ہُوئے سُنُوں۔
BNV আমার সন্তানরা য়ে সত্যের পথে চলছে, এই খবর শুনে আমার য়ে আনন্দ হয়, এর থেকে বেশী আনন্দ আমার আর কিছুতে হয় না৷
ORV ମୁଁ ଯେତବେେଳେ ଶୁଣେ ଯେ ମାରେ ପିଲାମାନେ ସତ୍ଯର ମାର୍ଗ ଅନୁସରଣ କରୁଛନ୍ତି, ତାହା ମାେତେ ବିଶଷେ ଆନନ୍ଦ ଦିଏ।
MRV माझी मुले सत्यात चालतात हे ऐकून जितका आनंद मला होतो तितका कशानेही होत नाही.
×

Alert

×