Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 7 Verses

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 7 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians 7:3

KJV Let the husband render unto the wife due benevolence: and likewise also the wife unto the husband.
KJVP Let the G3588 husband G435 render G591 unto the G3588 wife G1135 due G3784 benevolence: G2133 and G1161 likewise G3668 also G2532 the G3588 wife G1135 unto the G3588 husband. G435
YLT to the wife let the husband the due benevolence render, and in like manner also the wife to the husband;
ASV Let the husband render unto the wife her due: and likewise also the wife unto the husband.
WEB Let the husband render to his wife the affection owed her, and likewise also the wife to her husband.
ESV The husband should give to his wife her conjugal rights, and likewise the wife to her husband.
RV Let the husband render unto the wife her due: and likewise also the wife unto the husband.
RSV The husband should give to his wife her conjugal rights, and likewise the wife to her husband.
NLT The husband should fulfill his wife's sexual needs, and the wife should fulfill her husband's needs.
NET A husband should give to his wife her sexual rights, and likewise a wife to her husband.
ERVEN The husband should give his wife what she deserves as his wife. And the wife should give her husband what he deserves as her husband.
TOV புருஷன் தன் மனைவிக்குச் செய்யவேண்டிய கடமையைச் செய்யக்கடவன்; அப்படியே மனைவியும் தன் புருஷனுக்குச் செய்யக்கடவள்.
ERVTA ஒரு மனைவி என்கிற அளவில் எவற்றையெல்லாம் கணவனிடமிருந்து பெறக்கூடுமோ, அவை அனைத்தையும் கணவன் அவனது மனைவிக்கு வழங்கவேண்டும். அவ்வாறே ஒரு கணவன் என்கிற அளவில் எவற்றையெல்லாம் மனைவியிடமிருந்து பெறக் கூடுமோ அவை அனைத்தையும் மனைவி தன் கணவனுக்கு வழங்குதல் வேண்டும்.
GNTERP τη T-DSF G3588 γυναικι N-DSF G1135 ο T-NSM G3588 ανηρ N-NSM G435 την T-ASF G3588 οφειλομενην V-PPP-ASF G3784 ευνοιαν N-ASF G2133 αποδιδοτω V-PAM-3S G591 ομοιως ADV G3668 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 γυνη N-NSF G1135 τω T-DSM G3588 ανδρι N-DSM G435
GNTWHRP τη T-DSF G3588 γυναικι N-DSF G1135 ο T-NSM G3588 ανηρ N-NSM G435 την T-ASF G3588 οφειλην N-ASF G3782 αποδιδοτω V-PAM-3S G591 ομοιως ADV G3668 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 γυνη N-NSF G1135 τω T-DSM G3588 ανδρι N-DSM G435
GNTBRP τη T-DSF G3588 γυναικι N-DSF G1135 ο T-NSM G3588 ανηρ N-NSM G435 την T-ASF G3588 οφειλομενην V-PPP-ASF G3784 ευνοιαν N-ASF G2133 αποδιδοτω V-PAM-3S G591 ομοιως ADV G3668 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 γυνη N-NSF G1135 τω T-DSM G3588 ανδρι N-DSM G435
GNTTRP τῇ T-DSF G3588 γυναικὶ N-DSF G1135 ὁ T-NSM G3588 ἀνὴρ N-NSM G435 τὴν T-ASF G3588 ὀφειλὴν N-ASF G3782 ἀποδιδότω, V-PAM-3S G591 ὁμοίως ADV G3668 δὲ CONJ G1161 καὶ CONJ G2532 ἡ T-NSF G3588 γυνὴ N-NSF G1135 τῷ T-DSM G3588 ἀνδρί.N-DSM G435
MOV ഭർത്താവു ഭാര്യക്കും ഭാര്യ ഭർത്താവിന്നും കടംപെട്ടിരിക്കുന്നതു ചെയ്യട്ടെ.
HOV पति अपनी पत्नी का हक पूरा करे; और वैसे ही पत्नी भी अपने पति का।
TEV భర్త భార్యకును ఆలాగుననే భార్య భర్తకును వారి వారి ధర్మములు నడుప వలెను.
ERVTE ప్రతీ పురుషుడు భర్తగా తన కర్తవ్యాలు నిర్వహించాలి. అలాగే ప్రతీ స్త్రీ భార్యగా తన కర్తవ్యాలు నిర్వహించాలి.
KNV ಗಂಡನು ಹೆಂಡತಿಗೆ ಸಲ್ಲತಕ್ಕದ್ದನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸಲಿ, ಹಾಗೆಯೇ ಹೆಂಡತಿಯು ಗಂಡನಿಗೆ ಸಲ್ಲಿಸಲಿ.
ERVKN ಗಂಡನು ತನ್ನ ಹೆಂಡತಿಗೆ ದಾಂಪತ್ಯ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಸಲ್ಲತಕ್ಕದ್ದನ್ನೆಲ್ಲ ಸಲ್ಲಿಸಲಿ. ಮತ್ತು ಹೆಂಡತಿಯು ತನ್ನ ಗಂಡನಿಗೆ ದಾಂಪತ್ಯ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಸಲ್ಲತಕ್ಕದ್ದನ್ನೆಲ್ಲ ಸಲ್ಲಿಸಲಿ.
GUV પતિએ તેની પત્ની પ્રત્યેની પતિ તરીકેની ફરજોનું પાલન કરવું જોઈએ, અને પત્નીએ પોતાના પતિ તરફની પત્ની તરીકની ફરજોનું પાલન કરવું જોઈએ.
PAV ਪਤੀ ਪਤਨੀ ਦਾ ਹੱਕ ਪੂਰਾ ਕਰੇ ਅਤੇ ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪਤਨੀ ਪਤੀ ਦਾ
URV شوہر بِیوی کا حق ادا کرے اور وَیسا ہی بِیوی شوہر کا۔
BNV স্ত্রী হিসাবে তার যা যা বাসনা স্বামী য়েন অবশ্যই তাকে তা দেয়; ঠিক তেমনি স্বামীর সব বাসনাও য়েন স্ত্রী পূর্ণ করে৷
ORV ପତି ଆପଣାର ପତ୍ନୀକୁ ତାହାର ପ୍ରାପ୍ଯ ଦବୋ ଉଚିତ୍।
MRV पतीने त्याच्या पत्नीला पत्नी म्हणून तिचा हक्क द्यावा आणि त्याप्रमाणे पत्नीने तिच्या पतीला पतीचा हक्क द्यावा.
×

Alert

×