Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 7 Verses

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 7 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians 7:2

KJV Nevertheless, [to avoid] fornication, let every man have his own wife, and let every woman have her own husband.
KJVP Nevertheless G1161 , [to avoid G1223 ] fornication, G4202 let every man G1538 have G2192 his own G1438 wife, G1135 and G2532 let every woman G1538 have G2192 her own G2398 husband. G435
YLT and because of the whoredom let each man have his own wife, and let each woman have her proper husband;
ASV But, because of fornications, let each man have his own wife, and let each woman have her own husband.
WEB But, because of sexual immoralities, let each man have his own wife, and let each woman have her own husband.
ESV But because of the temptation to sexual immorality, each man should have his own wife and each woman her own husband.
RV But, because of fornications, let each man have his own wife, and let each woman have her own husband.
RSV But because of the temptation to immorality, each man should have his own wife and each woman her own husband.
NLT But because there is so much sexual immorality, each man should have his own wife, and each woman should have her own husband.
NET But because of immoralities, each man should have relations with his own wife and each woman with her own husband.
ERVEN But sexual sin is a danger, so each man should enjoy his own wife, and each woman should enjoy her own husband.
TOV ஆகிலும் வேசித்தனம் இராதபடிக்கு அவனவன் தன் சொந்த மனைவியையும், அவளவள் தன் சொந்தப் புருஷனையும் உடையவர்களாயிருக்கவேண்டும்.
ERVTA ஆனால் பாலுறவினால் ஏற்படும் பாவம் எப்போதும் ஆபத்துக்குரியதென்பதால் ஒவ்வொரு ஆணும் தன் சொந்த மனைவியோடு வாழ்தல் வேண்டும். ஒவ்வொரு பெண்ணும் அவளது சொந்தக் கணவனோடு இருத்தல் வேண்டும்.
GNTERP δια PREP G1223 δε CONJ G1161 τας T-APF G3588 πορνειας N-APF G4202 εκαστος A-NSM G1538 την T-ASF G3588 εαυτου F-3GSM G1438 γυναικα N-ASF G1135 εχετω V-PAM-3S G2192 και CONJ G2532 εκαστη A-NSF G1538 τον T-ASM G3588 ιδιον A-ASM G2398 ανδρα N-ASM G435 εχετω V-PAM-3S G2192
GNTWHRP δια PREP G1223 δε CONJ G1161 τας T-APF G3588 πορνειας N-APF G4202 εκαστος A-NSM G1538 την T-ASF G3588 εαυτου F-3GSM G1438 γυναικα N-ASF G1135 εχετω V-PAM-3S G2192 και CONJ G2532 εκαστη A-NSF G1538 τον T-ASM G3588 ιδιον A-ASM G2398 ανδρα N-ASM G435 εχετω V-PAM-3S G2192
GNTBRP δια PREP G1223 δε CONJ G1161 τας T-APF G3588 πορνειας N-APF G4202 εκαστος A-NSM G1538 την T-ASF G3588 εαυτου F-3GSM G1438 γυναικα N-ASF G1135 εχετω V-PAM-3S G2192 και CONJ G2532 εκαστη A-NSF G1538 τον T-ASM G3588 ιδιον A-ASM G2398 ανδρα N-ASM G435 εχετω V-PAM-3S G2192
GNTTRP διὰ PREP G1223 δὲ CONJ G1161 τὰς T-APF G3588 πορνείας N-APF G4202 ἕκαστος A-NSM G1538 τὴν T-ASF G3588 ἑαυτοῦ F-3GSM G1438 γυναῖκα N-ASF G1135 ἐχέτω, V-PAM-3S G2192 καὶ CONJ G2532 ἑκάστη A-NSF G1538 τὸν T-ASM G3588 ἴδιον A-ASM G2398 ἄνδρα N-ASM G435 ἐχέτω.V-PAM-3S G2192
MOV എങ്കിലും ദുർന്നടപ്പുനിമിത്തം ഓരോരുത്തന്നു സ്വന്തഭാര്യയും ഓരോരുത്തിക്കു സ്വന്തഭർത്താവും ഉണ്ടായിരിക്കട്ടെ.
HOV परन्तु व्यभिचार के डर से हर एक पुरूष की पत्नी, और हर एक स्त्री का पति हो।
TEV అయినను జారత్వములు జరుగు చున్నందున ప్రతివానికి సొంతభార్య యుండవలెను, ప్రతి స్త్రీకి సొంతభర్త యుండవలెను.
ERVTE కాని లైంగిక అవినీతి చాలా వ్యాపించిపోయింది కనుక స్త్రీపురుషులు వివాహం చేసుకోవటం మంచిది.
KNV ಆದಾಗ್ಯೂ ಜಾರತ್ವಕ್ಕೆ ದೂರವಿರುವಂತೆ ಪ್ರತಿ ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ ಅವನ ಸ್ವಂತ ಹೆಂಡತಿಯೂ ಪ್ರತಿ ಸ್ತ್ರೀಗೆ ಅವಳ ಸ್ವಂತ ಗಂಡನೂ ಇರಲಿ.
ERVKN ಆದರೆ ಲೈಂಗಿಕ ಪಾಪ ಅಪಾಯಕರವಾದದ್ದು. ಆದ್ದರಿಂದ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಪುರುಷನಿಗೂ ಸ್ವಂತ ಹೆಂಡತಿ ಇದ್ದರೆ ಮತ್ತು ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬ ಸ್ತ್ರೀಗೂ ಸ್ವಂತ ಗಂಡನು ಇದ್ದರೆ ಒಳ್ಳೆಯದು.
GUV પરંતુ વ્યભિચારનું પાપ ભયજનક છે. તેથી પ્રત્યેક વ્યક્તિને તેની પોતાની પત્ની હોવી જોઈએ. અને દરેક સ્ત્રીને તેનો પોતાનો પતિ હોવો જોઈએ.
PAV ਪਰੰਤੂ ਹਰਾਮਕਾਰੀਆਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਹਰੇਕ ਪੁਰਖ ਆਪਣੀ ਹੀ ਇਸਤ੍ਰੀ ਨੂੰ ਅਤੇ ਹਰੇਕ ਇਸਤ੍ਰੀ ਆਪਣੇ ਹੀ ਪੁਰਖ ਨੂੰ ਰੱਖੇ
URV لیکِن حرامکاری کے اندیشہ سے ہر مرد اپنی بِیوی اور ہر عَورت اپنا شوہر رکھّے۔
BNV কোন পুরুষের কোন স্ত্রীলোকের সঙ্গে য়ৌন সম্পর্ক না থাকাই ভাল৷ কিন্তু য়ৌন পাপের বিপদ আছে, তাই প্রত্যেক পুরুষের নিজ স্ত্রী থাকাই উচিত, আবার প্রত্যেক স্ত্রীলোকের নিজ স্বামী থাকা উচিত৷
ORV କିନ୍ତୁ ୟୌନଗତ ପାପ ବଡ଼ ବିପଦଜନକ। ଅତଏବ ପ୍ରେତ୍ୟକକ ପୁରୁଷର ନିଜର ପତ୍ନୀ ଥିବା ଉଚିତ୍। ସହେିଭଳି ପ୍ରେତ୍ୟକକ ସ୍ତ୍ରୀର ନିଜ ସ୍ବାମୀ ଥିବା ଉଚିତ୍।
MRV परंतु जारकर्माचा मोह टाळण्यासाठी, प्रत्येक पुरुषाला त्याची स्वत:ची पत्नी असावी. व प्रत्येक स्त्रीला तिचा स्वत:चा पती असावा.
×

Alert

×