Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 7 Verses

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 7 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians 7:19

KJV Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing, but the keeping of the commandments of God.
KJVP Circumcision G4061 is G2076 nothing, G3762 and G2532 uncircumcision G203 is G2076 nothing, G3762 but G235 the keeping G5084 of the commandments G1785 of God. G2316
YLT the circumcision is nothing, and the uncircumcision is nothing -- but a keeping of the commands of God.
ASV Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing; but the keeping of the commandments of God.
WEB Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing, but the keeping of the commandments of God.
ESV For neither circumcision counts for anything nor uncircumcision, but keeping the commandments of God.
RV Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing; but the keeping of the commandments of God.
RSV For neither circumcision counts for anything nor uncircumcision, but keeping the commandments of God.
NLT For it makes no difference whether or not a man has been circumcised. The important thing is to keep God's commandments.
NET Circumcision is nothing and uncircumcision is nothing. Instead, keeping God's commandments is what counts.
ERVEN It is not important if anyone is circumcised or not. What is important is obeying God's commands.
TOV விருத்தசேதனமும் ஒன்றுமில்லை, விருத்தசேதனமில்லாமையும் ஒன்றுமில்லை; தேவனுடைய கற்பனைகளைக் கைக்கொள்ளுகிறதே காரியம்.
ERVTA ஒருவன் விருத்தசேதனம் செய்யப்பட்டவனா, செய்யப்படாதவனா என்பது முக்கியமில்லை. தேவனுடைய கட்டளைகளுக்குக் கீழ்ப்படிவதே முக்கியமான காரியம்.
GNTERP η T-NSF G3588 περιτομη N-NSF G4061 ουδεν A-NSN G3762 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 ακροβυστια N-NSF G203 ουδεν A-NSN G3762 εστιν V-PXI-3S G2076 αλλα CONJ G235 τηρησις N-NSF G5084 εντολων N-GPF G1785 θεου N-GSM G2316
GNTWHRP η T-NSF G3588 περιτομη N-NSF G4061 ουδεν A-NSN G3762 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 ακροβυστια N-NSF G203 ουδεν A-NSN G3762 εστιν V-PXI-3S G2076 αλλα CONJ G235 τηρησις N-NSF G5084 εντολων N-GPF G1785 θεου N-GSM G2316
GNTBRP η T-NSF G3588 περιτομη N-NSF G4061 ουδεν A-NSN G3762 εστιν V-PXI-3S G2076 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 ακροβυστια N-NSF G203 ουδεν A-NSN G3762 εστιν V-PXI-3S G2076 αλλα CONJ G235 τηρησις N-NSF G5084 εντολων N-GPF G1785 θεου N-GSM G2316
GNTTRP ἡ T-NSF G3588 περιτομὴ N-NSF G4061 οὐδέν A-NSN-N G3762 ἐστιν, V-PAI-3S G1510 καὶ CONJ G2532 ἡ T-NSF G3588 ἀκροβυστία N-NSF G203 οὐδέν A-NSN-N G3762 ἐστιν, V-PAI-3S G1510 ἀλλὰ CONJ G235 τήρησις N-NSF G5084 ἐντολῶν N-GPF G1785 θεοῦ.N-GSM G2316
MOV പരിച്ഛേദന ഒന്നുമില്ല, അഗ്രചർമ്മവും ഒന്നുമില്ല, ദൈവകല്പന പ്രമാണിക്കുന്നതത്രേ കാര്യം.
HOV न खतना कुछ है, और न खतनारिहत परन्तु परमेश्वर की आज्ञाओं को मानना ही सब कुछ है।
TEV దేవుని ఆజ్ఞలను అనుసరించుటయే ముఖ్యము గాని సున్నతి పొందుటయందు ఏమియు లేదు, సున్నతి పొందక పోవుటయందు ఏమియులేదు.
ERVTE సున్నతి చేయించుకొన్నా, చేయించుకోక పోయినా జరిగేది ఏమిలేదు. దేవుని ఆజ్ఞల్ని పాటించటం ముఖ్యం.
KNV ಸುನ್ನತಿಯಾದರೂ ಏನೂ ಇಲ್ಲ, ಸುನ್ನತಿಯಾಗದ್ದಿದರೂ ಏನೂ ಇಲ್ಲ; ಆದರೆ ದೇವರ ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ ನಡೆಯುವದೇ ಆಗಿದೆ.
ERVKN ಸುನ್ನತಿಯನ್ನು ಮಾಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಾಗಲಿ ಮಾಡಿಸಿಕೊಳ್ಳದಿರುವುದಾಗಲಿ ಮುಖ್ಯವಲ್ಲ. ದೇವರ ಆಜ್ಞೆಗಳಿಗೆ ವಿಧೇಯರಾಗುವುದೇ ಮುಖ್ಯವಾದದ್ದು.
GUV વ્યક્તિએ સુન્નત કરાવી છે કે નથી કરાવી તે મહત્વનું નથી. દેવની આજ્ઞાઓનું પાલન મહત્વનું છે.
PAV ਸੁੰਨਤ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਅਸੁੰਨਤੀ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਪਰੰਤੂ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਹੁਕਮ ਦੀ ਪਾਲਨਾ ਕਰਨੀ ਸੱਭੋ ਕੁਝ ਹੈ
URV نہ ختنہ کوئی چِیز ہے نہ نامختُونی بلکہ خُدا کے حُکموں پر چلنا ہی سب کُچھ ہے۔
BNV সুন্নত হোক বা না হোক, তা গুরুত্বপূর্ণ নয়, ঈশ্বরের আদেশ পালনই হল গুরুত্বপূর্ণ বিষয়৷
ORV ଜଣେ ସୁନ୍ନତ ହାଇେଛି ବା ନାହିଁ, ତାହା ବଡ଼ ବିଷୟ ନୁହେଁ, ମାତ୍ର ପରମେଶ୍ବରଙ୍କର ଆତ୍ମାଙ୍କୁ ମାନିବା ବଡ଼ ବିଷୟ।
MRV सुंता म्हणजे काही नाही व सुंता न होणे म्हणजेही काही नाही. तर देवाची आज्ञा पाळणे यात सर्व काही आहे.
×

Alert

×