Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 7 Verses

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 7 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians 7:11

KJV But and if she depart, let her remain unmarried, or be reconciled to [her] husband: and let not the husband put away [his] wife.
KJVP But G1161 and G2532 if G1437 she depart, G5563 let her remain G3306 unmarried, G22 or G2228 be reconciled G2644 to [her] husband: G435 and G2532 let not G3361 the husband G435 put away G863 [his] wife. G1135
YLT but and if she may separate, let her remain unmarried, or to the husband let her be reconciled, and let not a husband send away a wife.
ASV (but should she depart, let her remain unmarried, or else be reconciled to her husband); and that the husband leave not his wife.
WEB (but if she departs, let her remain unmarried, or else be reconciled to her husband), and that the husband not leave his wife.
ESV (but if she does, she should remain unmarried or else be reconciled to her husband), and the husband should not divorce his wife.
RV (but and if she depart, let her remain unmarried, or else be reconciled to her husband); and that the husband leave not his wife.
RSV (but if she does, let her remain single or else be reconciled to her husband) -- and that the husband should not divorce his wife.
NLT But if she does leave him, let her remain single or else be reconciled to him. And the husband must not leave his wife.
NET (but if she does, let her remain unmarried, or be reconciled to her husband), and a husband should not divorce his wife.
ERVEN But if a wife does leave, she should remain single or get back together with her husband. And a husband should not divorce his wife.
TOV பிரிந்துபோனால் அவள் விவாகமில்லாதிருக்கக்கடவள், அல்லது புருஷனோடே ஒப்புரவாகக்கடவள்; புருஷனும் தன் மனைவியைத் தள்ளிவிடக்கூடாது.
ERVTA ஆனால், மனைவி கணவனைப் பிரிந்தால் அவள் மீண்டும் திருமணம் செய்துகொள்ளக் கூடாது. அல்லது, அவளுடைய கணவனோடேயே நல்லுறவுடன் மீண்டும் வாழவேண்டும். கணவனும் மனைவியை விவாகரத்து செய்யக் கூடாது.
GNTERP εαν COND G1437 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 χωρισθη V-API-3S-M G5563 μενετω V-PAM-3S G3306 αγαμος N-NSF G22 η PRT G2228 τω T-DSM G3588 ανδρι N-DSM G435 καταλλαγητω V-2APM-3S G2644 και CONJ G2532 ανδρα N-ASM G435 γυναικα N-ASF G1135 μη PRT-N G3361 αφιεναι V-PAN G863
GNTWHRP εαν COND G1437 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 χωρισθη V-API-3S-M G5563 μενετω V-PAM-3S G3306 αγαμος N-NSF G22 η PRT G2228 τω T-DSM G3588 ανδρι N-DSM G435 καταλλαγητω V-2APM-3S G2644 και CONJ G2532 ανδρα N-ASM G435 γυναικα N-ASF G1135 μη PRT-N G3361 αφιεναι V-PAN G863
GNTBRP εαν COND G1437 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 χωρισθη V-API-3S-M G5563 μενετω V-PAM-3S G3306 αγαμος N-NSF G22 η PRT G2228 τω T-DSM G3588 ανδρι N-DSM G435 καταλλαγητω V-2APM-3S G2644 και CONJ G2532 ανδρα N-ASM G435 γυναικα N-ASF G1135 μη PRT-N G3361 αφιεναι V-PAN G863
GNTTRP ἐὰν COND G1437 δὲ CONJ G1161 καὶ CONJ G2532 χωρισθῇ, V-API-3S G5563 μενέτω V-PAM-3S G3306 ἄγαμος N-NSF G22 ἢ PRT G2228 τῷ T-DSM G3588 ἀνδρὶ N-DSM G435 καταλλαγήτω, V-2APM-3S G2644 καὶ CONJ G2532 ἄνδρα N-ASM G435 γυναῖκα N-ASF G1135 μὴ PRT-N G3361 ἀφιέναι.V-PAN G863
MOV ഭാര്യ ഭർത്താവിനെ വേറുപിരിയരുതു; പിരിഞ്ഞു എന്നു വരികിലോ വിവാഹംകൂടാതെ പാർക്കേണം; അല്ലെന്നു വരികിൽ ഭർത്താവോടു നിരന്നുകൊള്ളേണം; ഭർത്താവു ഭാര്യയെ ഉപേക്ഷിക്കയുമരുതു.
HOV (और यदि अलग भी हो जाए, तो बिन दूसरा ब्याह किए रहे; या अपने पति से फिर मेल कर ले) और न पति अपनी पत्नी को छोड़े।
TEV ఎడబాసినయెడల పెండ్లిచేసికొనకుండవలెను; లేదా, తన భర్తతో సమాధాన పడవలెను. మరియు భర్త తన భార్యను పరిత్యజింప కూడదు.
ERVTE అలా వదిలివేస్తే ఆమె తిరిగి పెళ్ళి చేసుకోకూడదు. లేదా భర్తతో సమాధాన పడాలి. అలాగే భర్త తన భార్యకు విడాకులు ఇవ్వకూడదు.
KNV ಒಂದು ವೇಳೆ ಅಗಲಿದರೂ ಮದುವೆ ಯಿಲ್ಲದೆ ಇರಬೇಕು, ಇಲ್ಲವೆ ಗಂಡನ ಸಂಗಡ ಸಮಾ ಧಾನವಾಗಬೇಕು; ಗಂಡನು ಹೆಂಡತಿಯನ್ನು ಬಿಡ ಬಾರದು.
ERVKN ಹೆಂಡತಿಯು ತನ್ನ ಗಂಡನನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಟ್ಟರೆ ಆಕೆಯು ಮತ್ತೆ ಮದುವೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಕೂಡದು, ಇಲ್ಲವಾದರೆ ಆಕೆ ತನ್ನ ಗಂಡನ ಸಂಗಡ ಮತ್ತೆ ಒಂದಾಗಬೇಕು. ಇದೇ ರೀತಿ, ಗಂಡನು, ತನ್ನ ಹೆಂಡತಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡಬಾರದು.
GUV પરંતુ જો પત્ની તેના પતિને છોડે તો તેણે ફરીથી પરણવું નહિ. અથવા તેણે તેના પતિ પાસે પાછા જવું જોઈએ. પતિએ પણ તેની પત્નીને છૂટાછેડા આપવા નહિ.
PAV ਪਰ ਜੇ ਉਹ ਅੱਡ ਹੋਵੇ ਵੀ ਤਾਂ ਅਣਵਿਆਹੀ ਰਹੇ ਅਥਵਾ ਆਪਣੀ ਪਤੀ ਨਾਲ ਸੁਲ੍ਹਾ ਕਰ ਲਵੇ ਅਤੇ ਪਤੀ ਆਪਣੀ ਪਤਨੀ ਨੂੰ ਨਾ ਤਿਆਗੇ
URV (اور اگر جُدا ہو تو یا بے نِکاح رہے یا اپنے شوہر سے پھِر مِلاپ کر لے) نہ شوہر بِیوی کو چھوڑے۔
BNV যদি সে স্বামীকে ছেড়ে যায় তবে তার একা থাকা উচিত অথবা সে য়েন তার স্বামীর কাছে ফিরে যায়৷ স্বামীর উচিত নয় স্ত্রীকে পরিত্যাগ করা৷
ORV ଯେ ପତ୍ନୀ ନିଜ ପତିରକୁ କବେେ ହେଲେ ଛାଡ଼ିବା ଉଚିତ ନୁହେଁ, କିନ୍ତୁ ଯଦି ପତ୍ନୀ ପତିକୁ ଛାଡ଼େ, ତା' ହେଲେ ପୁନଃ ବିବାହ ନ କରି ରହିବା ଉଚିତ୍ ବା ନିଜ ପତି ସହିତ ମିଶି ୟିବା ଉଚିତ୍। ଠିକ୍ ସହେିଭଳି ପତି ମଧ୍ଯ ନିଜ ପତ୍ନୀକୁ ଛାଡ଼ପତ୍ର ଦବୋ ଉଚିତ୍ ନୁହେଁ।
MRV पण जर ती वेगळे राहते तर तिने लग्न न करताच राहावे किंवा पतीबरोबर समेट करावा. आणि पतीने आपल्या पत्नीला सोडचिठ्ठी देऊ नये.
×

Alert

×