Compare Bible Versions
Verse: 1 Corinthians 7:1
KJV
|
Now concerning the things whereof ye wrote unto me: [It is] good for a man not to touch a woman.
|
KJVP
|
Now G1161 concerning G4012 the things whereof G3739 ye wrote G1125 unto me: G3427 [It] [is] good G2570 for a man G444 not G3361 to touch G680 a woman. G1135
|
YLT
|
And concerning the things of which ye wrote to me: good [it is] for a man not to touch a woman,
|
ASV
|
Now concerning the things whereof ye wrote: It is good for a man not to touch a woman.
|
WEB
|
Now concerning the things about which you wrote to me: it is good for a man not to touch a woman.
|
ESV
|
Now concerning the matters about which you wrote: "It is good for a man not to have sexual relations with a woman."
|
RV
|
Now concerning the things whereof ye wrote: It is good for a man not to touch a woman.
|
RSV
|
Now concerning the matters about which you wrote. It is well for a man not to touch a woman.
|
NLT
|
Now regarding the questions you asked in your letter. Yes, it is good to live a celibate life.
|
NET
|
Now with regard to the issues you wrote about: "It is good for a man not to have sexual relations with a woman."
|
ERVEN
|
Now I will discuss the things you wrote me about. You asked if it is better for a man not to have any sexual relations at all.
|
TOV
|
நீங்கள் எனக்கு எழுதின காரியங்களைக்குறித்து நான் எழுதுகிறதென்னவென்றால், ஸ்திரீயைத் தொடாமலிருக்கிறது மனுஷனுக்கு நல்லது.
|
ERVTA
|
இப்போது, நீங்கள் எனக்கு எழுதிய விஷயங்களைக் குறித்து விவாதிப்பேன். ஒரு மனிதன் திருமணம் செய்து கொள்ளாமல் இருப்பது நல்லது.
|
GNTERP
|
περι PREP G4012 δε CONJ G1161 ων R-GPN G3739 εγραψατε V-AAI-2P G1125 μοι P-1DS G3427 καλον A-NSN G2570 ανθρωπω N-DSM G444 γυναικος N-GSF G1135 μη PRT-N G3361 απτεσθαι V-PMN G680
|
GNTWHRP
|
περι PREP G4012 δε CONJ G1161 ων R-GPN G3739 εγραψατε V-AAI-2P G1125 καλον A-NSN G2570 ανθρωπω N-DSM G444 γυναικος N-GSF G1135 μη PRT-N G3361 απτεσθαι V-PMN G680
|
GNTBRP
|
περι PREP G4012 δε CONJ G1161 ων R-GPN G3739 εγραψατε V-AAI-2P G1125 μοι P-1DS G3427 καλον A-NSN G2570 ανθρωπω N-DSM G444 γυναικος N-GSF G1135 μη PRT-N G3361 απτεσθαι V-PMN G680
|
GNTTRP
|
Περὶ PREP G4012 δὲ CONJ G1161 ὧν R-GPN G3739 ἐγράψατε, V-AAI-2P G1125 καλὸν A-NSN G2570 ἀνθρώπῳ N-DSM G444 γυναικὸς N-GSF G1135 μὴ PRT-N G3361 ἅπτεσθαι·V-PMN G680
|
MOV
|
നിങ്ങൾ എഴുതി അയച്ച സംഗതികളെക്കുറിച്ചു എന്റെ അഭിപ്രായം എന്തെന്നാൽ: സ്ത്രീയെ തൊടാതിരിക്കുന്നതു മനുഷ്യന്നു നല്ലതു.
|
HOV
|
उन बातों के विषय में जो तुम ने लिखीं, यह अच्छा है, कि पुरूष स्त्री को न छुए।
|
TEV
|
మీరు వ్రాసినవాటివిషయము: స్త్రీని ముట్టకుండుట పురుషునికి మేలు.
|
ERVTE
|
ఇక మీరు వ్రాసిన ప్రశ్నలకు నా సమాధానం ఇది: ఔను. వివాహం చేసుకోకుండా ఉండటం మంచిది.
|
KNV
|
ನೀವು ನನಗೆ ಬರೆದವುಗಳ ವಿಷಯ ವಾಗಿ--ಸ್ತ್ರೀಯನ್ನು ಮುಟ್ಟದಿರುವದು ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ ಒಳ್ಳೇದು.
|
ERVKN
|
ನೀವು ಬರೆದು ಕೇಳಿರುವ ಸಂಗತಿಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಈಗ ನಾನು ಚರ್ಚಿಸುತ್ತೇನೆ. ಪುರುಷನು ಮದುವೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳದಿರುವುದು ಒಳ್ಳೆಯದೇ ಸರಿ.
|
GUV
|
હવે તમે મને જે બાબતો અંગે લખેલું તેની હું ચર્ચા કરીશ. માણસ સ્ત્રીનો સ્પર્શ ન કરે તો સારું. વ્યક્તિ લગ્ન ન કરે તે જ તે વ્યક્તિ માટે વધારે સારું છે.
|
PAV
|
ਹੁਣ ਜਿੰਨ੍ਹਾਂ ਗੱਲਾਂ ਦੇ ਵਿਖੇ ਤੁਸਾਂ ਲਿਖਿਆ ਸੀ ਮੈਂ ਇਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹਾਂ ਭਈ ਪੁਰਖ ਦੇ ਲਈ ਤਾਂ ਇਹ ਚੰਗਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਇਸਤ੍ਰੀ ਨੂੰ ਨਾ ਛੋਹੇ
|
URV
|
جو باتیں تُم نے لِکھی تھِیں اُن کی بابت یہ ہے۔ مرد کے لِئے اچھّا ہے کہ عَورت کو نہ چھُوئے۔
|
BNV
|
তোমরা য়ে সব বিষয়ে লিখেছ সে সম্বন্ধে এখন আলোচনা করব৷ একজন পুরুষের বিয়ে না করাই ভাল৷
|
ORV
|
ଏବେ ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନେେ ଲେଖିଥିବା ବିଷୟଗୁଡ଼ିକରେ ଉତ୍ତର ଦେଉଛି। ପୁରୁଷ ପକ୍ଷେ ବିବାହ ନ କରିବା ଭଲ।
|
MRV
|
आता, तुम्ही ज्याविषयी आपणा त्यासंबंधाने: एखाद्या मनुष्याने एखाद्या स्त्रीला स्पर्श न करणे हे त्याच्यासाठी चांगले आहे,
|