Compare Bible Versions
Verse: 1 Corinthians 14:4
KJV
|
He that speaketh in an [unknown] tongue edifieth himself; but he that prophesieth edifieth the church.
|
KJVP
|
He that speaketh G2980 in an [unknown] tongue G1100 edifieth G3618 himself; G1438 but G1161 he that prophesieth G4395 edifieth G3618 the church. G1577
|
YLT
|
he who is speaking in an [unknown] tongue, himself doth edify, and he who is prophesying, an assembly doth edify;
|
ASV
|
He that speaketh in a tongue edifieth himself; but he that prophesieth edifieth the church.
|
WEB
|
He who speaks in another language edifies himself, but he who prophesies edifies the assembly.
|
ESV
|
The one who speaks in a tongue builds up himself, but the one who prophesies builds up the church.
|
RV
|
He that speaketh in a tongue edifieth himself; but he that prophesieth edifieth the church.
|
RSV
|
He who speaks in a tongue edifies himself, but he who prophesies edifies the church.
|
NLT
|
A person who speaks in tongues is strengthened personally, but one who speaks a word of prophecy strengthens the entire church.
|
NET
|
The one who speaks in a tongue builds himself up, but the one who prophesies builds up the church.
|
ERVEN
|
Those who speak in a different language are helping only themselves. But those who prophesy are helping the whole church.
|
TOV
|
அந்நியப்பாஷையில் பேசுகிறவன் தனக்கே பக்திவிருத்தி உண்டாகப்பேசுகிறான்; தீர்க்கதரிசனஞ் சொல்லுகிறவனோ சபைக்கு பக்திவிருத்தி உண்டாகப்பேசுகிறான்.
|
ERVTA
|
வேறு மொழியில் பேசுகிறவன் அவனுக்கு மட்டுமே பயன்படுகிறான். ஆனால் தீர்க்கதரிசனம் சொல்கிறவன் சபை முழுமைக்கும் பயன்படுகிறான்.
|
GNTERP
|
ο T-NSM G3588 λαλων V-PAP-NSM G2980 γλωσση N-DSF G1100 εαυτον F-3ASM G1438 οικοδομει V-PAI-3S G3618 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 προφητευων V-PAP-NSM G4395 εκκλησιαν N-ASF G1577 οικοδομει V-PAI-3S G3618
|
GNTWHRP
|
ο T-NSM G3588 λαλων V-PAP-NSM G2980 γλωσση N-DSF G1100 εαυτον F-3ASM G1438 οικοδομει V-PAI-3S G3618 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 προφητευων V-PAP-NSM G4395 εκκλησιαν N-ASF G1577 οικοδομει V-PAI-3S G3618
|
GNTBRP
|
ο T-NSM G3588 λαλων V-PAP-NSM G2980 γλωσση N-DSF G1100 εαυτον F-3ASM G1438 οικοδομει V-PAI-3S G3618 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 προφητευων V-PAP-NSM G4395 εκκλησιαν N-ASF G1577 οικοδομει V-PAI-3S G3618
|
GNTTRP
|
ὁ T-NSM G3588 λαλῶν V-PAP-NSM G2980 γλώσσῃ N-DSF G1100 ἑαυτὸν F-3ASM G1438 οἰκοδομεῖ· V-PAI-3S G3618 ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 προφητεύων V-PAP-NSM G4395 ἐκκλησίαν N-ASF G1577 οἰκοδομεῖ.V-PAI-3S G3618
|
MOV
|
അന്യഭാഷയിൽ സംസാരിക്കുന്നവൻ തനിക്കുതാൻ ആത്മികവർദ്ധന വരുത്തുന്നു; പ്രവചിക്കുന്നവൻ സഭെക്കു ആത്മികവർദ്ധന വരുത്തുന്നു.
|
HOV
|
जो अन्य भाषा में बातें करता है, वह अपनी ही उन्नति करता है; परन्तु जो भविष्यद्वाणी करता है, वह कलीसिया की उन्नति करता है।
|
TEV
|
భాషతో మాటలాడువాడు తనకే క్షేమాభివృద్ధి కలుగజేసికొనును గాని ప్రవచించువాడు సంఘమునకు క్షేమాభివృద్ధి కలుగజేయును.
|
ERVTE
|
తనకు తెలియని భాషలో మాట్లాడేవాడు తనకు మాత్రమే మేలు కలిగించుకొంటాడు. కాని దైవసందేశం చెప్పేవాడు సంఘానికి మేలు కలిగిస్తాడు.
|
KNV
|
ಭಾಷೆಯನ್ನಾಡುವವನು ತನಗೆ ಮಾತ್ರ ಭಕ್ತಿವೃದ್ಧಿಯನ್ನುಂಟು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ಪ್ರವಾದಿಸು ವವನಾದರೋ ಸಭೆಗೆ ಭಕ್ತಿವೃದ್ಧಿಯನ್ನುಂಟು ಮಾಡು ತ್ತಾನೆ.
|
ERVKN
|
ಪರಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಮಾತಾಡುವ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ತನಗೆ ಮಾತ್ರ ಸಹಾಯ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವನು. ಆದರೆ ಪ್ರವಾದಿಸುವವನು ಇಡೀ ಸಭೆಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.
|
GUV
|
જે વ્યક્તિ અન્ય ભાષા બોલે છે તે માત્ર પોતાની જાતને જ મદદરુંપ થાય છે, પરંતુ પ્રબોધક તો આખી મંડળીને મદદરુંપ થાય છે.
|
PAV
|
ਜਿਹੜਾ ਪਰਾਈ ਭਾਖਿਆ ਬੋਲਦਾ ਹੈ ਉਹ ਆਪ ਹੀ ਲਾਭ ਲੈਂਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਜਿਹੜਾ ਅਗੰਮ ਵਾਕ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਕਲਿਸਿਯਾ ਨੂੰ ਲਾਭ ਦਿੰਦਾ ਹੈ
|
URV
|
جو بیگانہ زبان میں باتیں کرتا ہے وہ اپنی ترقّی کرتا ہے اور جو نُبُوّت کرتا ہے وہ کلِیسیا کی ترقّی کرتا ہے۔
|
BNV
|
যার বিশেষ ভাষায় কথা বলার ক্ষমতা আছে সে নিজেকেই গড়ে তোলে; কিন্তু য়ে ভাববাণী বলার ক্ষমতা পেয়েছে সে মণ্ডলীকে গড়ে তোলে৷
|
ORV
|
ଯେଉଁଲୋକକୁ ବିଭିନ୍ନ ଭାଷା ରେ କହିବା ଶକ୍ତି ପ୍ରାପ୍ତ ହାଇେଛି, ସେ ନିଜକୁ ନିଷ୍ଠା ଜନ୍ମାଏ ; କିନ୍ତୁ ଯେଉଁଲୋକ ଭାବବାଣୀ କ ହେ, ସେ ମଣ୍ଡଳୀର ନିଷ୍ଠା ଜନ୍ମାଏ।
|
MRV
|
ज्याला दुसऱ्या भाषेत बोलण्याचे दान आहे, तो स्वत:चीच आध्यात्मिकदृष्ट्या उन्नती करुन घेतो, पण ज्याला संदेश देण्याचे (देवासाठी बोलण्याचे) दान आहे तो संपूर्ण मंडळीची उन्नती करतो.
|