Compare Bible Versions
Verse: 1 Corinthians 14:32
KJV
|
And the spirits of the prophets are subject to the prophets.
|
KJVP
|
And G2532 the spirits G4151 of the prophets G4396 are subject G5293 to the prophets. G4396
|
YLT
|
and the spiritual gift of prophets to prophets are subject,
|
ASV
|
and the spirits of the prophets are subject to the prophets;
|
WEB
|
The spirits of the prophets are subject to the prophets,
|
ESV
|
and the spirits of prophets are subject to prophets.
|
RV
|
and the spirits of the prophets are subject to the prophets;
|
RSV
|
and the spirits of prophets are subject to prophets.
|
NLT
|
Remember that people who prophesy are in control of their spirit and can take turns.
|
NET
|
Indeed, the spirits of the prophets are subject to the prophets,
|
ERVEN
|
The spirits of prophets are under the control of the prophets themselves.
|
TOV
|
தீர்க்கதரிசிகளுடைய ஆவிகள் தீர்க்கதரிசிகளுக்கு அடங்கியிருக்கிறதே.
|
ERVTA
|
தீர்க்கதரிசிகளின் ஆவிகளும்கூட தீர்க்கதரிசிகளால் கட்டுப்படுத்தப் பட முடியும்.
|
GNTERP
|
και CONJ G2532 πνευματα N-NPN G4151 προφητων N-GPM G4396 προφηταις N-DPM G4396 υποτασσεται V-PPI-3S G5293
|
GNTWHRP
|
και CONJ G2532 πνευματα N-NPN G4151 προφητων N-GPM G4396 προφηταις N-DPM G4396 υποτασσεται V-PPI-3S G5293
|
GNTBRP
|
και CONJ G2532 πνευματα N-NPN G4151 προφητων N-GPM G4396 προφηταις N-DPM G4396 υποτασσεται V-PPI-3S G5293
|
GNTTRP
|
καὶ CONJ G2532 πνεύματα N-NPN G4151 προφητῶν N-GPM G4396 προφήταις N-DPM G4396 ὑποτάσσεται·V-PPI-3S G5293
|
MOV
|
പ്രവാചകന്മാരുടെ ആത്മാക്കൾ പ്രവാചകന്മാർക്കു കീഴടങ്ങിയിരിക്കുന്നു.
|
HOV
|
और भविष्यद्वक्ताओं की आत्मा भविष्यद्वक्ताओं के वश में है।
|
TEV
|
మరియు ప్రవక్తల ఆత్మలు ప్రవక్తల స్వాధీనములో ఉన్నవి.
|
ERVTE
|
దైవసందేశం చెప్పే వాళ్ళు తమ ప్రేరణను అదుపులో పెట్టుకోవచ్చు.
|
KNV
|
ಪ್ರವಾದಿಗಳ ಆತ್ಮಗಳು ಪ್ರವಾದಿಗಳ ಸ್ವಾಧೀನದಲ್ಲಿವೆ.
|
ERVKN
|
ಪ್ರವಾದಿಗಳ ಜೀವಾತ್ಮಗಳು ಪ್ರವಾದಿಗಳ ಸ್ವಾಧೀನದಲ್ಲಿಯೇ ಇರುತ್ತವೆ.
|
GUV
|
પ્રબોધકોનો આત્મા પ્રબોધકોના પોતાના નિયંત્રણમાં હોય છે.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਨਬੀਆਂ ਦੇ ਆਤਮੇ ਨਬੀਆਂ ਦੇ ਵੱਸ ਵਿੱਚ ਹਨ
|
URV
|
اور نبِیوں کی رُوحیں نبِیوں کے تابِع ہیں۔
|
BNV
|
ভাববাদীদের আত্মা ও ভাববাদীদের নিয়ন্ত্রণে থাকে৷
|
ORV
|
ଏପରିକି ଭାବବାଦୀମାନଙ୍କର ଆତ୍ମା ଭବିଷ୍ଯଦ୍ ବକ୍ତାମାନଙ୍କ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ରେ ଥାନ୍ତି।
|
MRV
|
जे आत्मे भविष्यवाद्यांना प्रेरणा देतात, ते त्या संदेष्ट्यांच्या स्वाधीन असतात.
|