Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 14 Verses

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 14 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians 14:16

KJV Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest?
KJVP Else G1893 when G1437 thou shalt bless G2127 with the G3588 spirit, G4151 how G4459 shall he that occupieth G378 the G3588 room G5117 of the G3588 unlearned G2399 say G2046 Amen G281 at G1909 thy G4674 giving of thanks, G2169 seeing G1894 he understandeth G1492 not G3756 what G5101 thou sayest G3004 ?
YLT since, if thou mayest bless with the spirit, he who is filling the place of the unlearned, how shall he say the Amen at thy giving of thanks, since what thou dost say he hath not known?
ASV Else if thou bless with the spirit, how shall he that filleth the place of the unlearned say the Amen at thy giving of thanks, seeing he knoweth not what thou sayest?
WEB Otherwise if you bless with the spirit, how will he who fills the place of the unlearned say the "Amen" at your giving of thanks, seeing he doesn\'t know what you say?
ESV Otherwise, if you give thanks with your spirit, how can anyone in the position of an outsider say "Amen" to your thanksgiving when he does not know what you are saying?
RV Else if thou bless with the spirit, how shall he that filleth the place of the unlearned say the Amen at thy giving of thanks, seeing he knoweth not what thou sayest?
RSV Otherwise, if you bless with the spirit, how can any one in the position of an outsider say the "Amen" to your thanksgiving when he does not know what you are saying?
NLT For if you praise God only in the spirit, how can those who don't understand you praise God along with you? How can they join you in giving thanks when they don't understand what you are saying?
NET Otherwise, if you are praising God with your spirit, how can someone without the gift say "Amen" to your thanksgiving, since he does not know what you are saying?
ERVEN You might be praising God with your spirit. But someone there without understanding cannot say "Amen " to your prayer of thanks, because they don't know what you are saying.
TOV இல்லாவிட்டால், நீ ஆவியோடு ஸ்தோத்திரம்பண்ணும்போது, கல்லாதவன் உன் ஸ்தோத்திரத்திற்கு ஆமென் என்று எப்படிச் சொல்லுவான்? நீ பேசுகிறது இன்னதென்று அவன் அறியானே.
ERVTA உங்கள் ஆவியால் நீங்கள் தேவனை வாழ்த்தக்கூடும். நீங்கள் நன்றியறிதலுக்கான பிரார்த்தனையைக் கூறும்போது அதைப் புரிந்து கொள்ளாத ஒருவன் ஆமென் என்று சொல்ல முடியாது. ஏன்? அவனுக்கு நீங்கள் சொல்வது என்னவென்று தெரியாது.
GNTERP επει CONJ G1893 εαν COND G1437 ευλογησης V-AAS-2S G2127 τω T-DSN G3588 πνευματι N-DSN G4151 ο T-NSM G3588 αναπληρων V-PAP-NSM G378 τον T-ASM G3588 τοπον N-ASM G5117 του T-GSM G3588 ιδιωτου N-GSM G2399 πως ADV-I G4459 ερει V-FAI-3S G2046 το T-ASN G3588 αμην HEB G281 επι PREP G1909 τη T-DSF G3588 ση S-2DSF G4674 ευχαριστια N-DSF G2169 επειδη CONJ G1894 τι I-ASN G5101 λεγεις V-PAI-2S G3004 ουκ PRT-N G3756 οιδεν V-RAI-3S G1492
GNTWHRP επει CONJ G1893 εαν COND G1437 ευλογης V-PAS-2S G2127 [εν] PREP G1722 πνευματι N-DSN G4151 ο T-NSM G3588 αναπληρων V-PAP-NSM G378 τον T-ASM G3588 τοπον N-ASM G5117 του T-GSM G3588 ιδιωτου N-GSM G2399 πως ADV-I G4459 ερει V-FAI-3S G2046 το T-ASN G3588 αμην HEB G281 επι PREP G1909 τη T-DSF G3588 ση S-2DSF G4674 ευχαριστια N-DSF G2169 επειδη CONJ G1894 τι I-ASN G5101 λεγεις V-PAI-2S G3004 ουκ PRT-N G3756 οιδεν V-RAI-3S G1492
GNTBRP επει CONJ G1893 εαν COND G1437 ευλογησης V-AAS-2S G2127 τω T-DSN G3588 πνευματι N-DSN G4151 ο T-NSM G3588 αναπληρων V-PAP-NSM G378 τον T-ASM G3588 τοπον N-ASM G5117 του T-GSM G3588 ιδιωτου N-GSM G2399 πως ADV-I G4459 ερει V-FAI-3S G2046 το T-ASN G3588 αμην HEB G281 επι PREP G1909 τη T-DSF G3588 ση S-2DSF G4674 ευχαριστια N-DSF G2169 επειδη CONJ G1894 τι I-ASN G5101 λεγεις V-PAI-2S G3004 ουκ PRT-N G3756 οιδεν V-RAI-3S G1492
GNTTRP ἐπεὶ CONJ G1893 ἐὰν COND G1437 εὐλογῇς V-PAS-2S G2127 πνεύματι, N-DSN G4151 ὁ T-NSM G3588 ἀναπληρῶν V-PAP-NSM G378 τὸν T-ASM G3588 τόπον N-ASM G5117 τοῦ T-GSM G3588 ἰδιώτου N-GSM G2399 πῶς ADV-I G4459 ἐρεῖ V-FAI-3S G2046 τὸ T-ASN G3588 ἀμήν HEB G281 ἐπὶ PREP G1909 τῇ T-DSF G3588 σῇ S-2DSF G4674 εὐχαριστίᾳ, N-DSF G2169 ἐπειδὴ CONJ G1894 τί I-ASN G5101 λέγεις V-PAI-2S G3004 οὐκ PRT-N G3756 οἶδεν;V-RAI-3S G1492
MOV അല്ല, നീ ആത്മാവുകൊണ്ടു സ്തോത്രം ചൊല്ലിയാൽ ആത്മവരമില്ലാത്തവൻ നീ പറയുന്നതു തിരിയാതിരിക്കെ നിന്റെ സ്തോത്രത്തിന്നു എങ്ങനെ ആമേൻ പറയും?
HOV नहीं तो यदि तू आत्मा ही से धन्यवाद करेगा, तो फिर अज्ञानी तेरे धन्यवाद पर आमीन क्योंकर कहेगा? इसलिये कि वह तो नहीं जानता, कि तू क्या कहता है?
TEV లేనియెడల నీవు ఆత్మతో స్తోత్రము చేసినప్పుడు ఉపదేశము పొందనివాడు నీవు చెప్పుదానిని గ్రహింపలేడు గనుక, నీవు కృతజ్ఞతాస్తుతులు చెల్లించినప్పుడు ఆమేన్‌ అని వాడేలాగు పలుకును?
ERVTE మీరు దేవుణ్ణి ఆత్మతో స్తుతిస్తున్నారనుకోండి. మీ సమావేశంలో సభ్యుడు కానివాడుంటే, అతనికి మీరు ఏమంటున్నారో తెలియదు. కనుక, మీరు చేస్తున్న ప్రార్థనలకు ఎప్పుడు, “ఆమేన్” అని అనాలో అతనికి ఎట్లా తెలిస్తుంది?
KNV ಇದಲ್ಲದೆ ನೀನು ಆತ್ಮದಿಂದ ಸ್ತೋತ್ರ ಮಾಡುವಾಗ ತಿಳುವಳಿಕೆ ಯಿಲ್ಲದವನು ನೀನು ಮಾಡುವ ಕೃತಜ್ಞತಾಸ್ತುತಿಯನ್ನು ತಿಳಿಯದೆ ಇರುವದರಿಂದ ನೀನು ಹೇಳುವದಕ್ಕೆ ಆಮೆನ್‌ ಎಂದು ಹೇಳುವದು ಹೇಗೆ?
ERVKN ನೀನು ನಿನ್ನ ಜೀವಾತ್ಮದಿಂದ ಸುತ್ತಿಸಬಹದು. ಆದರೆ ಅಲ್ಲಿರುವ ಒಬ್ಬನು ನಿನ್ನ ಕೃತಜ್ಞತಾಸ್ತುತಿಯನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳದ ಹೊರತು “ಆಮೆನ್‌” ಎಂದು ಹೇಳಲಾರನು. ಏಕೆಂದರೆ ನೀನು ಹೇಳುತ್ತಿರುವುದು ಅವನಿಗೆ ತಿಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ.
GUV તમારા આત્મા થકી તમે દેવનો મહિમા ભલે ગાતા હો, પરંતુ એક વ્યક્તિ સમજ્યા વગર તમારી આભારસ્તુતિની પ્રાર્થનાને “આમીન”નહિ કહી શકે. શા માટે? કારણ કે તે સમજતો નથી કે તમે શું કહી રહ્યા છો.
PAV ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਜੇ ਤੂੰ ਆਤਮਾ ਹੀ ਨਾਲ ਉਸਤਤ ਕਰੇਂ ਤਾਂ ਜਿਹੜਾ ਅਣਪੜ੍ਹ ਦੇ ਥਾਂ ਬੈਠਾ ਹੋਇਆ ਹੈ ਜਦੋਂ ਉਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਜੋ ਤੂੰ ਕੀ ਆਖਦਾ ਹੈਂ ਉਹ ਤੇਰੇ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਨ ਉੱਤੇ ਆਮੀਨ ਕਿਵੇਂ ਆਖੇ?
URV ورنہ اگر تُو رُوح ہی سے حمد کرے گا تو ناواقِف آدمِی تیری شُکرگُذاری پر آمِین کیونکر کہے گا؟ اِس لِئے کہ وہ نہِیں جانتا کہ تُو کیا کہتا ہے۔
BNV কারণ তুমি হয়তো তোমার আত্মাতে ঈশ্বরের প্রশংসা করছ, কিন্তু য়ে লোক কেবল শ্রোতা হিসাবে সেখানে আছে সে না বুঝে কেমন করে তোমার ধন্যবাদে ‘আমেন’ বলবে? কারণ তুমি কি বলছ, তা তো সে বুঝতে পারছে না৷
ORV ତୁମ୍ଭମାନେେ ଯଦି ଆତ୍ମା ଦ୍ବାରା ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ପ୍ରଶଂସା କର, ତବେେ ସାଧାରଣ ଲୋକ ତୁମ୍ଭକଥା ନ ବୁଝିବାରୁ କିପରି ତୁମ୍ଭ ଧନ୍ଯବାଦ ରେ "ଆମେନ୍" କହିବେ ?
MRV कारण जर तू तुझ्या आत्म्याने देवाचे धन्यवाद करशील तर जो फक्त ऐकणारा सामान्य तेथे बसला असेल तर तो तुझ्या उपकारस्तुतीच्या प्रार्थनेत “आमेन” कसे म्हणेल? कारण तू काय म्हणतोस ते त्याला कळत नाही.
×

Alert

×