Compare Bible Versions
Verse: 1 Corinthians 14:15
KJV
|
What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
|
KJVP
|
What G5101 is G2076 it then G3767 ? I will pray G4336 with the G3588 spirit, G4151 and G1161 I will pray G4336 with the G3588 understanding G3563 also: G2532 I will sing G5567 with the G3588 spirit, G4151 and G1161 I will sing G5567 with the G3588 understanding G3563 also. G2532
|
YLT
|
What then is it? I will pray with the spirit, and I will pray also with the understanding; I will sing psalms with the spirit, and I will sing psalms also with the understanding;
|
ASV
|
What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
|
WEB
|
What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also. I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
|
ESV
|
What am I to do? I will pray with my spirit, but I will pray with my mind also; I will sing praise with my spirit, but I will sing with my mind also.
|
RV
|
What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
|
RSV
|
What am I to do? I will pray with the spirit and I will pray with the mind also; I will sing with the spirit and I will sing with the mind also.
|
NLT
|
Well then, what shall I do? I will pray in the spirit, and I will also pray in words I understand. I will sing in the spirit, and I will also sing in words I understand.
|
NET
|
What should I do? I will pray with my spirit, but I will also pray with my mind. I will sing praises with my spirit, but I will also sing praises with my mind.
|
ERVEN
|
So what should I do? I will pray with my spirit, but I will also pray with my mind. I will sing with my spirit, but I will also sing with my mind.
|
TOV
|
இப்படியிருக்க, செய்யவேண்டுவதென்ன? நான் ஆவியோடும் விண்ணப்பம்பண்ணுவேன்; கருத்தோடும் விண்ணப்பம்பண்ணுவேன்; நான் ஆவியோடும் பாடுவேன், கருத்தோடும் பாடுவேன்.
|
ERVTA
|
எனவே, நான் என்ன செய்ய வேண்டும்? நான் எனது ஆவியால் பிரார்த்திக்கும்போது, என் மனதாலும் பிரார்த்திப்பேன். எனது ஆவியால் நான் பாடுகையில், என் மனதாலும் பாடுவேன்.
|
GNTERP
|
τι I-NSN G5101 ουν CONJ G3767 εστιν V-PXI-3S G2076 προσευξομαι V-FDI-1S G4336 τω T-DSN G3588 πνευματι N-DSN G4151 προσευξομαι V-FDI-1S G4336 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 τω T-DSM G3588 νοι N-DSM G3563 ψαλω V-FAI-1S G5567 τω T-DSN G3588 πνευματι N-DSN G4151 ψαλω V-FAI-1S G5567 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 τω T-DSM G3588 νοι N-DSM G3563
|
GNTWHRP
|
τι I-NSN G5101 ουν CONJ G3767 εστιν V-PXI-3S G2076 προσευξομαι V-FDI-1S G4336 τω T-DSN G3588 πνευματι N-DSN G4151 προσευξομαι V-FDI-1S G4336 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 τω T-DSM G3588 νοι N-DSM G3563 ψαλω V-FAI-1S G5567 τω T-DSN G3588 πνευματι N-DSN G4151 ψαλω V-FAI-1S G5567 | [δε] CONJ G1161 | δε CONJ G1161 | και CONJ G2532 τω T-DSM G3588 νοι N-DSM G3563
|
GNTBRP
|
τι I-NSN G5101 ουν CONJ G3767 εστιν V-PXI-3S G2076 προσευξομαι V-FDI-1S G4336 τω T-DSN G3588 πνευματι N-DSN G4151 προσευξομαι V-FDI-1S G4336 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 τω T-DSM G3588 νοι N-DSM G3563 ψαλω V-FAI-1S G5567 τω T-DSN G3588 πνευματι N-DSN G4151 ψαλω V-FAI-1S G5567 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 τω T-DSM G3588 νοι N-DSM G3563
|
GNTTRP
|
τί I-NSN G5101 οὖν CONJ G3767 ἐστιν; V-PAI-3S G1510 προσεύξομαι V-FDI-1S G4336 τῷ T-DSN G3588 πνεύματι, N-DSN G4151 προσεύξομαι V-FDI-1S G4336 δὲ CONJ G1161 καὶ CONJ G2532 τῷ T-DSM G3588 νοΐ· N-DSM G3563 ψαλῶ V-FAI-1S G5567 τῷ T-DSN G3588 πνεύματι, N-DSN G4151 ψαλῶ V-FAI-1S G5567 δὲ CONJ G1161 καὶ CONJ G2532 τῷ T-DSM G3588 νοΐ.N-DSM G3563
|
MOV
|
ആകയാൽ എന്തു? ഞാൻ ആത്മാവുകൊണ്ടു പ്രാർത്ഥിക്കും; ബുദ്ധികൊണ്ടും പ്രാർത്ഥിക്കും; ആത്മാവുകൊണ്ടു പാടും; ബുദ്ധികൊണ്ടും പാടും.
|
HOV
|
सो क्या करना चाहिए मैं आत्मा से भी प्रार्थना करूंगा, और बुद्धि से भी प्रार्थना करूंगा; मैं आत्मा से गाऊंगा, और बुद्धि से भी गाऊंगा।
|
TEV
|
కాబట్టి ఆత్మతో ప్రార్థన చేతును, మనస్సుతోను ప్రార్థన చేతును; ఆత్మతో పాడుదును, మనస్సుతోను పాడుదును.
|
ERVTE
|
మరి నేను ఏం చెయ్యాలి? నేను నా ఆత్మతో మాత్రమే కాక, నా బుద్ధితో కూడా ప్రార్థిస్తాను. నా ఆత్మతోను నా మనస్సుతోను కూడా పాడుతాను.
|
KNV
|
ಹಾಗಾದ ರೇನು? ನಾನು ಆತ್ಮದಿಂದ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುವೆನು, ಬುದ್ಧಿ ಯಿಂದಲೂ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುವೆನು; ಆತ್ಮದಿಂದ ಹಾಡು ವೆನು, ಬುದ್ಧಿಯಿಂದಲೂ ಹಾಡುವೆನು.
|
ERVKN
|
ಆದ್ದರಿಂದ ನಾನೇನು ಮಾಡಬೇಕು? ನಾನು ನನ್ನ ಆತ್ಮದಿಂದಲೂ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದಲೂ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುವೆನು; ನನ್ನ ಜೀವಾತ್ಮದೊಂದಿಗೂ ಮನಸ್ಸಿನೊಂದಿಗೂ ಹಾಡುವೆನು.
|
GUV
|
તો મારે શું કરવું જોઈએ? હું મારા આત્મા સાથે પ્રાર્થના કરીશ. પણ હું મારા મન સાથે પણ પ્રાર્થના કરીશ. હું મારા આત્મા સાથે ગાઈશ. પણ હું મારા મન સાથે પણ ગાઈશ.
|
PAV
|
ਫਿਰ ਗੱਲ ਕੀ ਹੈ? ਮੈਂ ਤਾਂ ਆਤਮਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਾਂਗਾ ਅਤੇ ਸਮਝ ਨਾਲ ਵੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਾਂਗਾ ਮੈਂ ਆਤਮਾ ਨਾਲ ਗਾਵਾਂਗਾ ਅਤੇ ਸਮਝ ਨਾਲ ਵੀ ਗਾਵਾਂਗਾ
|
URV
|
پَس کیا کرنا چاہِئے؟ مَیں رُوح سے بھی دُعا کرُوں گا اور عقل سے بھی دُعا کرُوں گا۔ رُوح سے بھی گاؤں گا اور عقل سے بھی گاؤں گا۔
|
BNV
|
তাহলে আমার কি করা উচিত? আমি আত্মায় প্রার্থনা করব, আবার আমার মন দিয়েও প্রার্থনা করব৷ আমি আত্মাতে স্তব গীত করব আবার মন দিয়েও স্তব গীত করব৷
|
ORV
|
ତାହାହେଲେ ମାରେ କ'ଣ କରିବା ଉଚିତ୍ ? ମୁଁ ମାହେର ଆତ୍ମା ଦ୍ବାରା ପ୍ରାର୍ଥନା କରିବି ଓ ବୁଦ୍ଧିଦ୍ବାରା ମଧ୍ଯ ପ୍ରାର୍ଥନା କରିବି। ପୁଣି ଆତ୍ମାଦ୍ବାରା ସ୍ତୁତିଗାନ କରିବି ଓ ବୁଦ୍ଧିସହ ମଧ୍ଯ ସ୍ତୁତିଗାନ କରିବି।
|
MRV
|
मग काय केले पाहिजे? मी माझ्या आत्म्याने प्रार्थना करीन पण त्याचप्रमाणे मी माझ्या बुद्धिनेही प्रार्थना करीन.
|