Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 14 Verses

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 14 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians 14:9

KJV So likewise ye, except ye utter by the tongue words easy to be understood, how shall it be known what is spoken? for ye shall speak into the air.
KJVP So G3779 likewise G2532 ye, G5210 except G3362 ye utter G1325 by G1223 the G3588 tongue G1100 words G3056 easy to be understood, G2154 how G4459 shall it be known G1097 what is spoken G2980 ? for G1063 ye shall speak G2071 G2980 into G1519 the air. G109
YLT so also ye, if through the tongue, speech easily understood ye may not give -- how shall that which is spoken be known? for ye shall be speaking to air.
ASV So also ye, unless ye utter by the tongue speech easy to understood, how shall it be known what is spoken? for ye will be speaking into the air.
WEB So also you , unless you uttered by the tongue words easy to understand, how would it be known what is spoken? For you would be speaking into the air.
ESV So with yourselves, if with your tongue you utter speech that is not intelligible, how will anyone know what is said? For you will be speaking into the air.
RV So also ye, unless ye utter by the tongue speech easy to be understood, how shall it be known what is spoken? for ye will be speaking into the air.
RSV So with yourselves; if you in a tongue utter speech that is not intelligible, how will any one know what is said? For you will be speaking into the air.
NLT It's the same for you. If you speak to people in words they don't understand, how will they know what you are saying? You might as well be talking into empty space.
NET It is the same for you. If you do not speak clearly with your tongue, how will anyone know what is being said? For you will be speaking into the air.
ERVEN It is the same with you. If you don't speak clearly in a language people know, they cannot understand what you are saying. You will be talking to the air!
TOV அதுபோல, நீங்களும் தெளிவான பேச்சை நாவினால் வசனியாவிட்டால் பேசப்பட்டது இன்னதென்று எப்படித் தெரியும்? ஆகாயத்தில் பேசுகிறவர்களாயிருப்பீர்களே.
ERVTA அதுவே உங்களுக்கும் பொருந்தும். உங்கள் வாயின் வார்த்தைகள் தெளிவாக இருக்கட்டும். நீங்கள் தெளிவாகப் பேசாவிட்டால் உங்கள் கருத்தைப் பிறர் புரிந்துகொள்ள முடியாது.
GNTERP ουτως ADV G3779 και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 δια PREP G1223 της T-GSF G3588 γλωσσης N-GSF G1100 εαν COND G1437 μη PRT-N G3361 ευσημον A-ASM G2154 λογον N-ASM G3056 δωτε V-2AAS-2P G1325 πως ADV-I G4459 γνωσθησεται V-FPI-3S G1097 το T-NSN G3588 λαλουμενον V-PPP-NSN G2980 εσεσθε V-FXI-2P G2071 γαρ CONJ G1063 εις PREP G1519 αερα N-ASM G109 λαλουντες V-PAP-NPM G2980
GNTWHRP ουτως ADV G3779 και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 δια PREP G1223 της T-GSF G3588 γλωσσης N-GSF G1100 εαν COND G1437 μη PRT-N G3361 ευσημον A-ASM G2154 λογον N-ASM G3056 δωτε V-2AAS-2P G1325 πως ADV-I G4459 γνωσθησεται V-FPI-3S G1097 το T-NSN G3588 λαλουμενον V-PPP-NSN G2980 εσεσθε V-FXI-2P G2071 γαρ CONJ G1063 εις PREP G1519 αερα N-ASM G109 λαλουντες V-PAP-NPM G2980
GNTBRP ουτως ADV G3779 και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 δια PREP G1223 της T-GSF G3588 γλωσσης N-GSF G1100 εαν COND G1437 μη PRT-N G3361 ευσημον A-ASM G2154 λογον N-ASM G3056 δωτε V-2AAS-2P G1325 πως ADV-I G4459 γνωσθησεται V-FPI-3S G1097 το T-NSN G3588 λαλουμενον V-PPP-NSN G2980 εσεσθε V-FXI-2P G2071 γαρ CONJ G1063 εις PREP G1519 αερα N-ASM G109 λαλουντες V-PAP-NPM G2980
GNTTRP οὕτως ADV G3779 καὶ CONJ G2532 ὑμεῖς P-2NP G5210 διὰ PREP G1223 τῆς T-GSF G3588 γλώσσης N-GSF G1100 ἐὰν COND G1437 μὴ PRT-N G3361 εὔσημον A-ASM G2154 λόγον N-ASM G3056 δῶτε, V-2AAS-2P G1325 πῶς ADV-I G4459 γνωσθήσεται V-FPI-3S G1097 τὸ T-NSN G3588 λαλούμενον; V-PPP-NSN G2980 ἔσεσθε V-FDI-2P G1510 γὰρ CONJ G1063 εἰς PREP G1519 ἀέρα N-ASM G109 λαλοῦντες.V-PAP-NPM G2980
MOV അതുപോലെ നിങ്ങളും നാവുകൊണ്ടു തെളിവായ വാക്കു ഉച്ചരിക്കാഞ്ഞാൽ സംസാരിക്കുന്നതു എന്തെന്നു എങ്ങനെ അറിയും? നിങ്ങൾ കാറ്റിനോടു സംസാരിക്കുന്നവർ ആകുമല്ലോ.
HOV ऐसे ही तुम भी यदि जीभ से साफ साफ बातें न कहो, तो जो कुछ कहा जाता है वह क्योंकर समझा जाएगा? तुम तो हवा से बातें करने वाले ठहरोगे।
TEV ఆలాగే మీరు స్పష్టమైన మాటలు నాలుకతో పలికితేనేగాని పలికినది ఏలాగు తెలియును? మీరు గాలితో మాటలాడు చున్న ట్టుందురు.
ERVTE అదే విధంగా మీ నాలుకతో అర్థం అయ్యే పదాలు మాట్లాడితే తప్ప మీరేం మాట్లాడుతున్నారో యితరులకు ఎట్లా అర్థం అవుతుంది. మీరు గాలిలో మాట్లాడినట్లు ఉంటుంది.
KNV ಹಾಗೆಯೇ ನೀವು ಸುಲಭವಾಗಿ ತಿಳಿಯಬಹುದಾದ ಮಾತುಗಳನ್ನಾಡದೆ ಹೋದರೆ ಮಾತನಾಡಿದ್ದು ಏನೆಂದು ಹೇಗೆ ತಿಳಿದೀತು? ನೀವು ಗಾಳಿಯಲ್ಲಿ ಮಾತನಾಡಿದ ಹಾಗಿರುವದಷ್ಟೆ.
ERVKN ಇದು ನಿಮಗೂ ಅನ್ವಯಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ನಿಮ್ಮ ನಾಲಿಗೆಯಿಂದ ಮಾತಾಡುವ ಪದಗಳು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿರಬೇಕು. ನೀವು ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿ ಮಾತಾಡದಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಏನು ಮಾತಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರೆಂಬುದನ್ನು ಜನರು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಗಾಳಿಯೊಂದಿಗೆ ಮಾತಾಡುತ್ತಿರುವಂತೆ ತೋರುವುದು.
GUV તમારી સાથે પણ આમ જ છે. બધી ભાષાઓમાં બોલાયેલા શબ્દો સ્પષ્ટ હોવા જોઈએ, નહિ તો તમે શું કહેવા માગો છો તે કોઈ પણ વ્યક્તિ સમજી શકશે નહિ, અને તમે માત્ર હવામાં વાતો કરતા રહી જશો!
PAV ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਜੇ ਸਿੱਧੀ ਗੱਲ ਆਪਣੀ ਜੁਬਾਨੋਂ ਨਾ ਬੋਲੋ ਤਾਂ ਕੀ ਪਤਾ ਲੱਗੇ ਜੋ ਕੀ ਬੋਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ? ਤੁਸੀਂ ਪੌਣ ਨਾਲ ਗੱਲਾਂ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਹੋਵੇਗੇ
URV اَیسے ہی تُم بھی اگر زبان سے واضِح بات نہ کہو تو جو کہا جاتا ہے کیونکر سَمَجھا جائے گا؟ تُم ہوا سے باتیں کرنے والے ٹھہرو گے۔
BNV ঠিক তেমনি, তোমাদের জিভ যদি বোধগম্য কথা না বলে, তবে তোমরা কি বললে তা কে জানবে? কারণ এ ধরণের কথা বলার অর্থ বাতাসের সঙ্গে কথা বলা৷
ORV ସହେିଭଳି ତୁମ୍ଭମାନେେ ଜିହ୍ବା ଦ୍ବାରା ଯଦି ସ୍ପଷ୍ଟ ଭାବରେ କଥା ନ କହିବ, ତା' ହେଲେ କୌଣସି ଲୋକ କିଛି ବୁଝି ପାରିବ ନାହିଁ। ତାହା ପବନ ରେ କଥା କହିଲାପରି ହବେ।
MRV त्याचप्रमाणे सहज समजेल अशा भाषेतून बोलल्याशिवाय तुम्ही काय बोलला हे कोणाला कसे समजेल? कारण तुम्ही हवेत बोलल्यासारखे होईल.
×

Alert

×