Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 14 Verses

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 14 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians 14:6

KJV Now, brethren, if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit you, except I shall speak to you either by revelation, or by knowledge, or by prophesying, or by doctrine?
KJVP G1161 Now, G3570 brethren, G80 if G1437 I come G2064 unto G4314 you G5209 speaking G2980 with tongues, G1100 what G5101 shall I profit G5623 you, G5209 except G3362 I shall speak G2980 to you G5213 either G2228 by G1722 revelation, G602 or G2228 by G1722 knowledge, G1108 or G2228 by G1722 prophesying, G4394 or G2228 by G1722 doctrine G1322 ?
YLT And now, brethren, if I may come unto you speaking tongues, what shall I profit you, except I shall speak to you either in revelation, or in knowledge, or in prophesying, or in teaching?
ASV But now, brethren, if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit you, unless I speak to you either by way of revelation, or of knowledge, or of prophesying, or of teaching?
WEB But now, brothers, if I come to you speaking with other languages, what would I profit you, unless I speak to you either by way of revelation, or of knowledge, or of prophesying, or of teaching?
ESV Now, brothers, if I come to you speaking in tongues, how will I benefit you unless I bring you some revelation or knowledge or prophecy or teaching?
RV But now, brethren, if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit you, unless I speak to you either by way of revelation, or of knowledge, or of prophesying, or of teaching?
RSV Now, brethren, if I come to you speaking in tongues, how shall I benefit you unless I bring you some revelation or knowledge or prophecy or teaching?
NLT Dear brothers and sisters, if I should come to you speaking in an unknown language, how would that help you? But if I bring you a revelation or some special knowledge or prophecy or teaching, that will be helpful.
NET Now, brothers and sisters, if I come to you speaking in tongues, how will I help you unless I speak to you with a revelation or with knowledge or prophecy or teaching?
ERVEN Brothers and sisters, will it help you if I come to you speaking in different languages? No, it will help you only if I bring you a new truth or some knowledge, prophecy, or teaching.
TOV மேலும், சகோதரரே, நான் உங்களிடத்தில் வந்து உங்களுக்கு இரகசியங்களை வெளிப்படுத்துவதற்காவது, அறிவுண்டாக்குவதற்காவது, தீர்க்கதரிசனத்தை அறிவிக்கிறதற்காவது, போதகத்தைப் போதிக்கிறதற்காவது ஏதுவானதைச் சொல்லாமல், அந்நியபாஷைகளில் பேசினால் என்னாலே உங்களுக்குப் பிரயோஜனம் என்ன?
ERVTA சகோதர, சகோதரிகளே, நான் வெவ்வேறு மொழிகளில் பேசுபவனாக உங்களிடம் வந்தால் அது உங்களுக்குப் பயன்படுமா? இல்லை, நான் புதிய உண்மை அல்லது அறிவு, அல்லது தீர்க்கதரிசனம், அல்லது போதனை ஆகியவற்றை உரைக்கும்படியாய் உங்களிடம் வந்தால் அது உங்களுக்குப் பயன்படும்.
GNTERP νυνι ADV G3570 δε CONJ G1161 αδελφοι N-VPM G80 εαν COND G1437 ελθω V-2AAS-1S G2064 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 γλωσσαις N-DPF G1100 λαλων V-PAP-NSM G2980 τι I-ASN G5101 υμας P-2AP G5209 ωφελησω V-FAI-1S G5623 εαν COND G1437 μη PRT-N G3361 υμιν P-2DP G5213 λαλησω V-AAS-1S G2980 η PRT G2228 εν PREP G1722 αποκαλυψει N-DSF G602 η PRT G2228 εν PREP G1722 γνωσει N-DSF G1108 η PRT G2228 εν PREP G1722 προφητεια N-DSF G4394 η PRT G2228 εν PREP G1722 διδαχη N-DSF G1322
GNTWHRP νυν ADV G3568 δε CONJ G1161 αδελφοι N-VPM G80 εαν COND G1437 ελθω V-2AAS-1S G2064 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 γλωσσαις N-DPF G1100 λαλων V-PAP-NSM G2980 τι I-ASN G5101 υμας P-2AP G5209 ωφελησω V-FAI-1S G5623 εαν COND G1437 μη PRT-N G3361 υμιν P-2DP G5213 λαλησω V-AAS-1S G2980 η PRT G2228 εν PREP G1722 αποκαλυψει N-DSF G602 η PRT G2228 εν PREP G1722 γνωσει N-DSF G1108 η PRT G2228 εν PREP G1722 προφητεια N-DSF G4394 η PRT G2228 | εν PREP G1722 | [εν] PREP G1722 | διδαχη N-DSF G1322
GNTBRP νυνι ADV G3570 δε CONJ G1161 αδελφοι N-VPM G80 εαν COND G1437 ελθω V-2AAS-1S G2064 προς PREP G4314 υμας P-2AP G5209 γλωσσαις N-DPF G1100 λαλων V-PAP-NSM G2980 τι I-ASN G5101 υμας P-2AP G5209 ωφελησω V-FAI-1S G5623 εαν COND G1437 μη PRT-N G3361 υμιν P-2DP G5213 λαλησω V-AAS-1S G2980 η PRT G2228 εν PREP G1722 αποκαλυψει N-DSF G602 η PRT G2228 εν PREP G1722 γνωσει N-DSF G1108 η PRT G2228 εν PREP G1722 προφητεια N-DSF G4394 η PRT G2228 εν PREP G1722 διδαχη N-DSF G1322
GNTTRP νῦν ADV G3568 δέ, CONJ G1161 ἀδελφοί, N-VPM G80 ἐὰν COND G1437 ἔλθω V-2AAS-1S G2064 πρὸς PREP G4314 ὑμᾶς P-2AP G5210 γλώσσαις N-DPF G1100 λαλῶν, V-PAP-NSM G2980 τί I-ASN G5101 ὑμᾶς P-2AP G5210 ὠφελήσω, V-FAI-1S G5623 ἐὰν COND G1437 μὴ PRT-N G3361 ὑμῖν P-2DP G5210 λαλήσω V-AAS-1S G2980 ἢ PRT G2228 ἐν PREP G1722 ἀποκαλύψει N-DSF G602 ἢ PRT G2228 ἐν PREP G1722 γνώσει N-DSF G1108 ἢ PRT G2228 ἐν PREP G1722 προφητείᾳ N-DSF G4394 ἢ PRT G2228 διδαχῇ;N-DSF G1322
MOV സഹോദരന്മാരേ, ഞാൻ വെളിപ്പാടായിട്ടോ ജ്ഞാനമായിട്ടോ പ്രവചനമായിട്ടോ ഉപദേശമായിട്ടോ നിങ്ങളോടു സംസാരിക്കാതെ അന്യഭാഷകളിൽ സംസാരിച്ചുകൊണ്ടു നിങ്ങളുടെ അടുക്കൽ വന്നാൽ നിങ്ങൾക്കു എന്തു പ്രയോജനം വരും?
HOV इसलिये हे भाइयों, यदि मैं तुम्हारे पास आकर अन्य अन्य भाषा में बातें करूं, और प्रकाश, या ज्ञान, या भविष्यद्वाणी, या उपदेश की बातें तुम से न कहूं, तो मुझ से तुम्हें क्या लाभ होगा?
TEV సహోదరులారా, ఆలోచించుడి; భాషలతో మాటలాడుచు నేను మీయొద్దకు వచ్చి సత్యమును బయలు పరచవలెననియైనను జ్ఞానోపదేశము చేయ వలెనని యైనను ప్రవచింపవలెననియైనను బోధింపవలెనని యైనను మీతో మాటలాడకపోయిన యెడల, నావలన మీకు ప్రయోజనమేమి?
ERVTE సోదరులారా! నేను అక్కడికి వచ్చి తెలియని భాషలో మాట్లాడితే మీకు ఏం లాభం కలుగుతుంది? నా ద్వారా మీకు దేవుడు ఒక క్రొత్త విషయం తెలియచెయ్యాలి. లేక నా ద్వారా మీకు జ్ఞానం కలగాలి. లేక మీకు నా ద్వారా దైవసందేశం తెలియాలి. లేక నేను మీకు ఒక క్రొత్త విషయం బోధించగలగాలి. అలా జరగనట్లయితే లాభం ఏమిటి?
KNV ಹೀಗಿರುವದರಿಂದ ಸಹೋದರರೇ, ನಾನು ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಬಂದು ಪ್ರಕಟ ವಾದದ್ದರಿಂದಾಗಲಿ ಇಲ್ಲವೆ ಜ್ಞಾನದಿಂದಾಗಲಿ ಇಲ್ಲವೆ ಪ್ರವಾದನೆಯಿಂದಾಗಲಿ ಇಲ್ಲವೆ ಬೋಧನೆಯಿಂದಾ ಗಲಿ ಮಾತನಾಡದೆ ಭಾಷೆಗಳಿಂದ ಮಾತ್ರ ಮಾತನಾಡಿ ದರೆ ನನ್ನಿಂದ ನಿಮಗೇನು ಪ್ರಯೋಜನ?
ERVKN ಸಹೋದರ ಸಹೋದರಿಯರೇ, ನಾನು ವಿವಿಧ ಭಾಷೆಗಳನ್ನು ಮಾತಾಡುವವನಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಬಂದರೆ ಅದರಿಂದ ನಿಮಗೆ ಸಹಾಯವಾಗುವುದೇ? ಇಲ್ಲ! ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೊಸ ಸತ್ಯವನ್ನು, ಜ್ಞಾನವನ್ನು, ಪ್ರವಾದನೆಯನ್ನು ಮತ್ತು ಉಪದೇಶವನ್ನು ತಂದರೆ ಮಾತ್ರ ನಿಮಗೆ ಸಹಾಯವಾಗುತ್ತದೆ.
GUV ભાઈઓ અને બહેનો, જુદી-જુદી ભાષા બોલીને હું તમારી પાસે આવું તો તમને મદદરુંપ બનીશી? ના! જ્યારે હું નૂતન સત્ય કે થોડો પ્રબોધ, કે થોડો ઉપદેશ લઈને આવું ત્યારે તે તમને ઉપયોગી થશે.
PAV ਪਰ ਹੁਣ ਭਰਾਵੋ, ਜੇ ਮੈਂ ਪਰਾਈਆਂ ਭਾਖਿਆ ਬੋਲਦਾ ਹੋਇਆ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਆਵਾਂ ਅਤੇ ਪਰਕਾਸ਼ ਯਾਂ ਗਿਆਨ ਯਾਂ ਅਗੰਮ ਵਾਕ ਯਾਂ ਸਿੱਖਿਆ ਦੀ ਗੱਲ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਨਾ ਕਰਾਂ ਤਾਂ ਮੈਥੋਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀ ਲਾਭ ਹੋਵੇਗਾ?
URV پَس اَے بھائِیو! اگر مَیں تُمہارے پاس آ کر بیگانہ زبانوں میں باتیں کرُوں اور مُکاشفہ یا عِلم یا نُبُوّت یا تعلِیم کی باتیں تُم سے نہ کہُوں تو تُم کو مُجھ سے کیا فائِدہ ہوگا؟
BNV আমার ভাই ও বোনেরা, আমি যদি তোমাদের কাছে এসে কোন প্রকাশিত সত্য জ্ঞান, ভাববাণী বা কোন শিক্ষার বিষয়ে না বলে নানা ভাষায় কথা বলি, তাতে তোমাদের কোন লাভ হবে না৷
ORV ଭାଇ ଓ ଭଉଣୀମାନେ! ଯଦି ମୁଁ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପାଖ ରେ ଅନ୍ୟଭାଷା ରେ କଥା କ ହେ, ତା' ହେଲେ ତୁମ୍ଭର ବା କଣ ଲାଭ ହବେ? କବଳେ ଯଦି ମୁଁ କୌଣସି ନିଗୂଢ଼ କଥା ବା କାର୍ୟ୍ଯ ବା କିଛି ଭବିଷ୍ଯତ୍ ବାଣୀ ବା କିଛି ଉପଦେଶର କଥା କୁ ହେ ତବେେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପ୍ରକୃତ ରେ ଲାଭ ହବେ।
MRV आता, बंधूनो, जर मी तुमच्याकडे अन्य भाषा बोलण्यासाठी आलो तर तुमचा कसा फायदा होईल? तुमचा फायदा होण्यासाठी मी तुमच्याकडे प्रकटीकरण, दैवी ज्ञान, देवाकडून संदेश किंवा शिकवणूक आणायला नको का?
×

Alert

×