Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 14 Verses

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 14 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians 14:33

KJV For God is not [the author] of confusion, but of peace, as in all churches of the saints.
KJVP For G1063 God G2316 is G2076 not G3756 [the] [author] of confusion, G181 but G235 of peace, G1515 as G5613 in G1722 all G3956 churches G1577 of the G3588 saints. G40
YLT for God is not [a God] of tumult, but of peace, as in all the assemblies of the saints.
ASV for God is not a God of confusion, but of peace. As in all the churches of the saints,
WEB for God is not a God of confusion, but of peace. As in all the assemblies of the saints,
ESV For God is not a God of confusion but of peace. As in all the churches of the saints,
RV for God is not {cf15i a God} of confusion, but of peace; as in all the churches of the saints.
RSV For God is not a God of confusion but of peace. As in all the churches of the saints,
NLT For God is not a God of disorder but of peace, as in all the meetings of God's holy people.
NET for God is not characterized by disorder but by peace. As in all the churches of the saints,
ERVEN God is not a God of confusion but a God of peace. This is the rule for all the meetings of God's people.
TOV தேவன் கலகத்திற்குத் தேவனாயிராமல், சமாதானத்திற்குத் தேவனாயிருக்கிறார்; பரிசுத்தவான்களுடைய சபைகளெல்லாவற்றிலேயும் அப்படியே இருக்கிறது.
ERVTA தேவன் குழப்பத்தின் தேவனல்ல. அவர் சமாதானத்தின் தேவனாவார்.
GNTERP ου PRT-N G3756 γαρ CONJ G1063 εστιν V-PXI-3S G2076 ακαταστασιας N-GSF G181 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 αλλ CONJ G235 ειρηνης N-GSF G1515 ως ADV G5613 εν PREP G1722 πασαις A-DPF G3956 ταις T-DPF G3588 εκκλησιαις N-DPF G1577 των T-GPM G3588 αγιων A-GPM G40
GNTWHRP ου PRT-N G3756 γαρ CONJ G1063 εστιν V-PXI-3S G2076 ακαταστασιας N-GSF G181 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 αλλα CONJ G235 ειρηνης N-GSF G1515 ως ADV G5613 εν PREP G1722 πασαις A-DPF G3956 ταις T-DPF G3588 εκκλησιαις N-DPF G1577 των T-GPM G3588 αγιων A-GPM G40
GNTBRP ου PRT-N G3756 γαρ CONJ G1063 εστιν V-PXI-3S G2076 ακαταστασιας N-GSF G181 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 αλλα CONJ G235 ειρηνης N-GSF G1515 ως ADV G5613 εν PREP G1722 πασαις A-DPF G3956 ταις T-DPF G3588 εκκλησιαις N-DPF G1577 των T-GPM G3588 αγιων A-GPM G40
GNTTRP οὐ PRT-N G3756 γάρ CONJ G1063 ἐστιν V-PAI-3S G1510 ἀκαταστασίας N-GSF G181 ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 ἀλλὰ CONJ G235 εἰρήνης. N-GSF G1515 Ὡς ADV G5613 ἐν PREP G1722 πάσαις A-DPF G3956 ταῖς T-DPF G3588 ἐκκλησίαις N-DPF G1577 τῶν T-GPM G3588 ἁγίων,A-GPM G40
MOV ദൈവം കലക്കത്തിന്റെ ദൈവമല്ല സമാധാനത്തിന്റെ ദൈവമത്രേ.
HOV क्योंकि परमेश्वर गड़बड़ी का नहीं, परन्तु शान्ति का कर्त्ता है; जैसा पवित्र लोगों की सब कलीसियाओं में है॥
TEV ఆలాగే పరిశుద్ధుల సంఘము లన్నిటిలో దేవుడు సమా ధానమునకే కర్త గాని అల్లరికి కర్త కాడు.
ERVTE దేవుడు శాంతి కలుగ చేస్తాడు. అశాంతిని కాదు.
KNV ಪರಿಶುದ್ಧರ ಎಲ್ಲಾ ಸಭೆಗಳಲ್ಲಿರುವ ಪ್ರಕಾರ ದೇವರು ಸಮಾಧಾನಕ್ಕೇ ಹೊರತು ಗಲಿಬಿಲಿಗೆ ಕಾರಣನಲ್ಲ.
ERVKN ದೇವರು ಸಮಾಧಾನಕ್ಕೆ ಕಾರಣನೇ ಹೊರತು ಗಲಿಬಿಲಿಗೆ ಕಾರಣನಲ್ಲ.
GUV દેવ અવ્યવસ્થાનો નહિ પરંતુ શાંતિનો દેવ છે.
PAV ਕਿਉਂ ਜੋ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਘਮਸਾਣ ਦਾ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦਾ ਹੈ।। ਜਿਵੇਂ ਸੰਤਾਂ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਕਲੀਸਿਯਾਂ ਵਿੱਚ ਹੈ
URV کِیُونکہ خُدا ابتری کا نہِیں بلکہ امن کا بانی ہے۔ جَیسا مُقدّسوں کی سب کلِیسیاؤں میں ہے۔
BNV কারণ ঈশ্বর কখনও বিশৃঙ্খলা সৃষ্টি করেন না, তিনি শান্তির ঈশ্বর, যা ঈশ্বরের পবিত্র লোকদের মণ্ডলীগুলিতে সত্য৷
ORV ପରମେଶ୍ବର ବିଶୃଙ୍ଖଳାର ପରମେଶ୍ବର ନୁହଁନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ସେ ଶାନ୍ତିର ପରମେଶ୍ବର ଅଟନ୍ତି।
MRV कारण देव हा बेशिस्तपणा आणणारा नसून, शांति आणणारा देव आहे. जशा सर्व मंडळ्या देवाच्या पवित्र लोकांच्या बनलेल्या असतात,
×

Alert

×