Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 14 Verses

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 14 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians 14:29

KJV Let the prophets speak two or three, and let the other judge.
KJVP Let G1161 the prophets G4396 speak G2980 two G1417 or G2228 three, G5140 and G2532 let the G3588 other G243 judge. G1252
YLT And prophets -- let two or three speak, and let the others discern,
ASV And let the prophets speak by two or three, and let the others discern.
WEB Let the prophets speak, two or three, and let the others discern.
ESV Let two or three prophets speak, and let the others weigh what is said.
RV And let the prophets speak {cf15i by} two or three, and let the others discern.
RSV Let two or three prophets speak, and let the others weigh what is said.
NLT Let two or three people prophesy, and let the others evaluate what is said.
NET Two or three prophets should speak and the others should evaluate what is said.
ERVEN And only two or three prophets should speak. The others should judge what they say.
TOV தீர்க்கதரிசிகள் இரண்டு பேராவது மூன்றுபேராவது பேசலாம், மற்றவர்கள் நிதானிக்கக்கடவர்கள்.
ERVTA இரண்டு அல்லது மூன்று தீர்க்கதரிசிகள் மட்டுமே பேசவேண்டும். அவர்கள் கூறுவதைப் பிறர் நிதானிக்கவேண்டும்.
GNTERP προφηται N-NPM G4396 δε CONJ G1161 δυο A-NUI G1417 η PRT G2228 τρεις A-NPM G5140 λαλειτωσαν V-PAM-3P G2980 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 αλλοι A-NPM G243 διακρινετωσαν V-PAM-3P G1252
GNTWHRP προφηται N-NPM G4396 δε CONJ G1161 δυο A-NUI G1417 η PRT G2228 τρεις A-NPM G5140 λαλειτωσαν V-PAM-3P G2980 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 αλλοι A-NPM G243 διακρινετωσαν V-PAM-3P G1252
GNTBRP προφηται N-NPM G4396 δε CONJ G1161 δυο A-NUI G1417 η PRT G2228 τρεις A-NPM G5140 λαλειτωσαν V-PAM-3P G2980 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 αλλοι A-NPM G243 διακρινετωσαν V-PAM-3P G1252
GNTTRP προφῆται N-NPM G4396 δὲ CONJ G1161 δύο A-NUI G1417 ἢ PRT G2228 τρεῖς A-NPM G5140 λαλείτωσαν, V-PAM-3P G2980 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 ἄλλοι A-NPM G243 διακρινέτωσαν·V-PAM-3P G1252
MOV പ്രവാചകന്മാർ രണ്ടു മൂന്നു പേർ സംസാരിക്കയും മറ്റുള്ളവർ വിവേചിക്കയും ചെയ്യട്ടെ.
HOV भविष्यद्वक्ताओं में से दो या तीन बोलें, और शेष लोग उन के वचन को परखें।
TEV ప్రవక్తలు ఇద్దరు ముగ్గురు మాటలాడవచ్చును; తక్కినవారు వివేచింపవలెను.
ERVTE దైవసందేశాన్ని యిద్దరు లేక ముగ్గురు మాట్లాడవచ్చు. మిగతావాళ్ళు చెప్పిన దాన్ని జాగ్రత్తగా గమనించాలి.
KNV ಪ್ರವಾದಿಗಳು ಇಬ್ಬರಾಗಲಿ ಮೂವರಾಗಲಿ ಮಾತನಾಡಲಿ, ಮಿಕ್ಕಾದವರು ವಿವೇಚ ನೆಮಾಡಲಿ.
ERVKN ಇಬ್ಬರು ಅಥವಾ ಮೂವರು ಪ್ರವಾದಿಗಳು ಮಾತ್ರ ಮಾತಾಡಬೇಕು. ಅವರು ಹೇಳುವುದನ್ನು ಇತರರು ವಿವೇಚಿಸಬೇಕು.
GUV અને માત્ર બે કે ત્રણ પ્રબોધકોએ જ બોલવું જોઈએ અને તેઓ જે બોલે છે તેનું બીજાઓએ મૂલ્યાંકન કરવું જોઈએ.
PAV ਅਤੇ ਨਬੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਦੋ ਅਥਵਾ ਤਿੰਨ ਬੋਲਣ ਅਤੇ ਬਾਕੀ ਦੇ ਪਰਖਣ
URV نبِیوں میں سے دو یا تِین بولیں اور باقی اُن کے کلام کو پرکھّیں۔
BNV কেবলমাত্র দুই বা তিনজন ভাববাদী কথা বলুক এবং অন্যেরা তা বিচার করুক৷
ORV ଆହୁରି ମଧ୍ଯ କବଳେ ଦୁଇ ବା ତିନିଜଣ, ଭାବବାଦୀ କହିବା ଉଚିତ୍। ଅନ୍ୟମାନେ ସମାନେେ ଯାହା କହୁଛନ୍ତି, ସଗେୁଡ଼ିକୁ ପରୀକ୍ଷା କରିବା ଉଚିତ୍।
MRV दोघा किंवा तिघांनी संदेश द्यावा व इतरांनीही ते काय बोलतात याची परीक्षा करावी.
×

Alert

×