Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 14 Verses

Bible Versions

Books

1 Corinthians Chapters

1 Corinthians 14 Verses

Compare Bible Versions

Verse: 1 Corinthians 14:15

KJV What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
KJVP What G5101 is G2076 it then G3767 ? I will pray G4336 with the G3588 spirit, G4151 and G1161 I will pray G4336 with the G3588 understanding G3563 also: G2532 I will sing G5567 with the G3588 spirit, G4151 and G1161 I will sing G5567 with the G3588 understanding G3563 also. G2532
YLT What then is it? I will pray with the spirit, and I will pray also with the understanding; I will sing psalms with the spirit, and I will sing psalms also with the understanding;
ASV What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
WEB What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also. I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
ESV What am I to do? I will pray with my spirit, but I will pray with my mind also; I will sing praise with my spirit, but I will sing with my mind also.
RV What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.
RSV What am I to do? I will pray with the spirit and I will pray with the mind also; I will sing with the spirit and I will sing with the mind also.
NLT Well then, what shall I do? I will pray in the spirit, and I will also pray in words I understand. I will sing in the spirit, and I will also sing in words I understand.
NET What should I do? I will pray with my spirit, but I will also pray with my mind. I will sing praises with my spirit, but I will also sing praises with my mind.
ERVEN So what should I do? I will pray with my spirit, but I will also pray with my mind. I will sing with my spirit, but I will also sing with my mind.
TOV இப்படியிருக்க, செய்யவேண்டுவதென்ன? நான் ஆவியோடும் விண்ணப்பம்பண்ணுவேன்; கருத்தோடும் விண்ணப்பம்பண்ணுவேன்; நான் ஆவியோடும் பாடுவேன், கருத்தோடும் பாடுவேன்.
ERVTA எனவே, நான் என்ன செய்ய வேண்டும்? நான் எனது ஆவியால் பிரார்த்திக்கும்போது, என் மனதாலும் பிரார்த்திப்பேன். எனது ஆவியால் நான் பாடுகையில், என் மனதாலும் பாடுவேன்.
GNTERP τι I-NSN G5101 ουν CONJ G3767 εστιν V-PXI-3S G2076 προσευξομαι V-FDI-1S G4336 τω T-DSN G3588 πνευματι N-DSN G4151 προσευξομαι V-FDI-1S G4336 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 τω T-DSM G3588 νοι N-DSM G3563 ψαλω V-FAI-1S G5567 τω T-DSN G3588 πνευματι N-DSN G4151 ψαλω V-FAI-1S G5567 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 τω T-DSM G3588 νοι N-DSM G3563
GNTWHRP τι I-NSN G5101 ουν CONJ G3767 εστιν V-PXI-3S G2076 προσευξομαι V-FDI-1S G4336 τω T-DSN G3588 πνευματι N-DSN G4151 προσευξομαι V-FDI-1S G4336 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 τω T-DSM G3588 νοι N-DSM G3563 ψαλω V-FAI-1S G5567 τω T-DSN G3588 πνευματι N-DSN G4151 ψαλω V-FAI-1S G5567 | [δε] CONJ G1161 | δε CONJ G1161 | και CONJ G2532 τω T-DSM G3588 νοι N-DSM G3563
GNTBRP τι I-NSN G5101 ουν CONJ G3767 εστιν V-PXI-3S G2076 προσευξομαι V-FDI-1S G4336 τω T-DSN G3588 πνευματι N-DSN G4151 προσευξομαι V-FDI-1S G4336 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 τω T-DSM G3588 νοι N-DSM G3563 ψαλω V-FAI-1S G5567 τω T-DSN G3588 πνευματι N-DSN G4151 ψαλω V-FAI-1S G5567 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 τω T-DSM G3588 νοι N-DSM G3563
GNTTRP τί I-NSN G5101 οὖν CONJ G3767 ἐστιν; V-PAI-3S G1510 προσεύξομαι V-FDI-1S G4336 τῷ T-DSN G3588 πνεύματι, N-DSN G4151 προσεύξομαι V-FDI-1S G4336 δὲ CONJ G1161 καὶ CONJ G2532 τῷ T-DSM G3588 νοΐ· N-DSM G3563 ψαλῶ V-FAI-1S G5567 τῷ T-DSN G3588 πνεύματι, N-DSN G4151 ψαλῶ V-FAI-1S G5567 δὲ CONJ G1161 καὶ CONJ G2532 τῷ T-DSM G3588 νοΐ.N-DSM G3563
MOV ആകയാൽ എന്തു? ഞാൻ ആത്മാവുകൊണ്ടു പ്രാർത്ഥിക്കും; ബുദ്ധികൊണ്ടും പ്രാർത്ഥിക്കും; ആത്മാവുകൊണ്ടു പാടും; ബുദ്ധികൊണ്ടും പാടും.
HOV सो क्या करना चाहिए मैं आत्मा से भी प्रार्थना करूंगा, और बुद्धि से भी प्रार्थना करूंगा; मैं आत्मा से गाऊंगा, और बुद्धि से भी गाऊंगा।
TEV కాబట్టి ఆత్మతో ప్రార్థన చేతును, మనస్సుతోను ప్రార్థన చేతును; ఆత్మతో పాడుదును, మనస్సుతోను పాడుదును.
ERVTE మరి నేను ఏం చెయ్యాలి? నేను నా ఆత్మతో మాత్రమే కాక, నా బుద్ధితో కూడా ప్రార్థిస్తాను. నా ఆత్మతోను నా మనస్సుతోను కూడా పాడుతాను.
KNV ಹಾಗಾದ ರೇನು? ನಾನು ಆತ್ಮದಿಂದ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುವೆನು, ಬುದ್ಧಿ ಯಿಂದಲೂ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುವೆನು; ಆತ್ಮದಿಂದ ಹಾಡು ವೆನು, ಬುದ್ಧಿಯಿಂದಲೂ ಹಾಡುವೆನು.
ERVKN ಆದ್ದರಿಂದ ನಾನೇನು ಮಾಡಬೇಕು? ನಾನು ನನ್ನ ಆತ್ಮದಿಂದಲೂ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದಲೂ ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುವೆನು; ನನ್ನ ಜೀವಾತ್ಮದೊಂದಿಗೂ ಮನಸ್ಸಿನೊಂದಿಗೂ ಹಾಡುವೆನು.
GUV તો મારે શું કરવું જોઈએ? હું મારા આત્મા સાથે પ્રાર્થના કરીશ. પણ હું મારા મન સાથે પણ પ્રાર્થના કરીશ. હું મારા આત્મા સાથે ગાઈશ. પણ હું મારા મન સાથે પણ ગાઈશ.
PAV ਫਿਰ ਗੱਲ ਕੀ ਹੈ? ਮੈਂ ਤਾਂ ਆਤਮਾ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਾਂਗਾ ਅਤੇ ਸਮਝ ਨਾਲ ਵੀ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਾਂਗਾ ਮੈਂ ਆਤਮਾ ਨਾਲ ਗਾਵਾਂਗਾ ਅਤੇ ਸਮਝ ਨਾਲ ਵੀ ਗਾਵਾਂਗਾ
URV پَس کیا کرنا چاہِئے؟ مَیں رُوح سے بھی دُعا کرُوں گا اور عقل سے بھی دُعا کرُوں گا۔ رُوح سے بھی گاؤں گا اور عقل سے بھی گاؤں گا۔
BNV তাহলে আমার কি করা উচিত? আমি আত্মায় প্রার্থনা করব, আবার আমার মন দিয়েও প্রার্থনা করব৷ আমি আত্মাতে স্তব গীত করব আবার মন দিয়েও স্তব গীত করব৷
ORV ତାହାହେଲେ ମାରେ କ'ଣ କରିବା ଉଚିତ୍ ? ମୁଁ ମାହେର ଆତ୍ମା ଦ୍ବାରା ପ୍ରାର୍ଥନା କରିବି ଓ ବୁଦ୍ଧିଦ୍ବାରା ମଧ୍ଯ ପ୍ରାର୍ଥନା କରିବି। ପୁଣି ଆତ୍ମାଦ୍ବାରା ସ୍ତୁତିଗାନ କରିବି ଓ ବୁଦ୍ଧିସହ ମଧ୍ଯ ସ୍ତୁତିଗାନ କରିବି।
MRV मग काय केले पाहिजे? मी माझ्या आत्म्याने प्रार्थना करीन पण त्याचप्रमाणे मी माझ्या बुद्धिनेही प्रार्थना करीन.
×

Alert

×