Compare Bible Versions
Verse: Malachi 1:7
MOV
|
നിങ്ങൾ എന്റെ യാഗപീഠത്തിന്മേൽ മലിന ഭോജനം അർപ്പിക്കുന്നു. എന്നാൽ നിങ്ങൾ: ഏതിനാൽ ഞങ്ങൾ നിന്നെ മലിനമാക്കുന്നു എന്നു ചോദിക്കുന്നു. യഹോവയുടെ മേശ നിന്ദ്യം എന്നു നിങ്ങൾ പറയുന്നതിനാൽ തന്നേ.
|
KJV
|
Ye offer polluted bread upon mine altar; and ye say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of the LORD [is] contemptible.
|
YLT
|
Ye are bringing nigh on Mine altar polluted bread, And ye have said: `In what have we polluted Thee?` In your saying: `The table of Jehovah -- it [is] despicable,`
|
RV
|
Ye offer polluted bread upon mine altar. And ye say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of the LORD is contemptible.
|
RSV
|
By offering polluted food upon my altar. And you say, `How have we polluted it?' By thinking that the LORD's table may be despised.
|
ASV
|
Ye offer polluted bread upon mine altar. And ye say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of Jehovah is contemptible.
|
ESV
|
By offering polluted food upon my altar. But you say, 'How have we polluted you?' By saying that the LORD's table may be despised.
|
ERVEN
|
"You bring unclean bread to my altar. "But you ask, 'What makes that bread unclean?' It is unclean because you show no respect for my altar.
|