1 |
KJV
:
O sing unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth.
YLT
:
Sing to Jehovah a new song, Sing to Jehovah all the earth.
RV
:
O SING unto the LORD a new song: sing unto the LORD, all the earth.
RSV
:
O sing to the LORD a new song; sing to the LORD, all the earth!
ASV
:
Oh sing unto Jehovah a new song: Sing unto Jehovah, all the earth.
ESV
:
Oh sing to the LORD a new song; sing to the LORD, all the earth!
ERVEN
:
Sing a new song to the Lord! Let the whole world sing to the Lord.
|
---|
2 |
KJV
:
Sing unto the LORD, bless his name; shew forth his salvation from day to day.
YLT
:
Sing to Jehovah, bless His name, Proclaim from day to day His salvation.
RV
:
Sing unto the LORD, bless his name; shew forth his salvation from day to day.
RSV
:
Sing to the LORD, bless his name; tell of his salvation from day to day.
ASV
:
Sing unto Jehovah, bless his name; Show forth his salvation from day to day.
ESV
:
Sing to the LORD, bless his name; tell of his salvation from day to day.
ERVEN
:
Sing to the Lord and praise his name! Tell the good news every day about how he saves us!
|
---|
3 |
KJV
:
Declare his glory among the heathen, his wonders among all people.
YLT
:
Declare among nations His honour, Among all the peoples His wonders.
RV
:
Declare his glory among the nations, his marvelous works among all the peoples.
RSV
:
Declare his glory among the nations, his marvelous works among all the peoples!
ASV
:
Declare his glory among the nations, His marvellous works among all the peoples.
ESV
:
Declare his glory among the nations, his marvelous works among all the peoples!
ERVEN
:
Tell all the nations how wonderful he is! Tell people everywhere about the amazing things he does.
|
---|
4 |
KJV
:
For the LORD [is] great, and greatly to be praised: he [is] to be feared above all gods.
YLT
:
For great [is] Jehovah, and praised greatly, Fearful He [is] over all gods.
RV
:
For great is the LORD, and highly to be praised: he is to be feared above all gods.
RSV
:
For great is the LORD, and greatly to be praised; he is to be feared above all gods.
ASV
:
For great is Jehovah, and greatly to be praised: He is to be feared above all gods.
ESV
:
For great is the LORD, and greatly to be praised; he is to be feared above all gods.
ERVEN
:
The Lord is great and worthy of praise. He is more awesome than any of the "gods."
|
---|
5 |
KJV
:
For all the gods of the nations [are] idols: but the LORD made the heavens.
YLT
:
For all the gods of the peoples [are] nought, And Jehovah made the heavens.
RV
:
For all the gods of the peoples are idols: but the LORD made the heavens.
RSV
:
For all the gods of the peoples are idols; but the LORD made the heavens.
ASV
:
For all the gods of the peoples are idols; But Jehovah made the heavens.
ESV
:
For all the gods of the peoples are worthless idols, but the LORD made the heavens.
ERVEN
:
All the "gods" in other nations are nothing but statues, but the Lord made the heavens.
|
---|
6 |
KJV
:
Honour and majesty [are] before him: strength and beauty [are] in his sanctuary.
YLT
:
Honour and majesty [are] before Him, Strength and beauty in His sanctuary.
RV
:
Honour and majesty are before him: strength and beauty are in his sanctuary.
RSV
:
Honor and majesty are before him; strength and beauty are in his sanctuary.
ASV
:
Honor and majesty are before him: Strength and beauty are in his sanctuary.
ESV
:
Splendor and majesty are before him; strength and beauty are in his sanctuary.
ERVEN
:
He lives in the presence of glory and honor. His Temple is a place of power and beauty.
|
---|
7 |
KJV
:
Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength.
YLT
:
Ascribe to Jehovah, O families of the peoples, Ascribe to Jehovah honour and strength.
RV
:
Give unto the LORD, ye kindreds of the peoples, give unto the LORD glory and strength.
RSV
:
Ascribe to the LORD, O families of the peoples, ascribe to the LORD glory and strength!
ASV
:
Ascribe unto Jehovah, ye kindreds of the peoples, Ascribe unto Jehovah glory and strength.
ESV
:
Ascribe to the LORD, O families of the peoples, ascribe to the LORD glory and strength!
ERVEN
:
Families and nations, praise the Lord! Praise the Lord's glory and power.
|
---|
8 |
KJV
:
Give unto the LORD the glory [due unto] his name: bring an offering, and come into his courts.
YLT
:
Ascribe to Jehovah the honour of His name, Lift up a present and come in to His courts.
RV
:
Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts.
RSV
:
Ascribe to the LORD the glory due his name; bring an offering, and come into his courts!
ASV
:
Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name: Bring an offering, and come into his courts.
ESV
:
Ascribe to the LORD the glory due his name; bring an offering, and come into his courts!
ERVEN
:
Give the Lord praise worthy of his glory. Come, bring your offerings into his courtyard.
|
---|
9 |
KJV
:
O worship the LORD in the beauty of holiness: fear before him, all the earth.
YLT
:
Bow yourselves to Jehovah, In the honour of holiness, Be afraid of His presence, all the earth.
RV
:
O worship the LORD in the beauty of holiness: tremble before him, all the earth.
RSV
:
Worship the LORD in holy array; tremble before him, all the earth!
ASV
:
Oh worship Jehovah in holy array: Tremble before him, all the earth.
ESV
:
Worship the LORD in the splendor of holiness; tremble before him, all the earth!
ERVEN
:
Worship the Lord in all his holy beauty. Everyone on earth should tremble before him.
|
---|
10 |
KJV
:
Say among the heathen [that] the LORD reigneth: the world also shall be established that it shall not be moved: he shall judge the people righteously.
YLT
:
Say among nations, `Jehovah hath reigned, Also -- established is the world, unmoved, He judgeth the peoples in uprightness.`
RV
:
Say among the nations, The LORD reigneth: the world also is stablished that it cannot be moved: he shall judge the peoples with equity.
RSV
:
Say among the nations, "The LORD reigns! Yea, the world is established, it shall never be moved; he will judge the peoples with equity."
ASV
:
Say among the nations, Jehovah reigneth: The world also is established that it cannot be moved: He will judge the peoples with equity.
ESV
:
Say among the nations, "The LORD reigns! Yes, the world is established; it shall never be moved; he will judge the peoples with equity."
ERVEN
:
Tell the nations that the Lord is King! The world stands firm and cannot be moved. He will judge all people fairly.
|
---|
11 |
KJV
:
Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof.
YLT
:
The heavens joy, and the earth is joyful, The sea and its fulness roar.
RV
:
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; let the sea roar, and the fulness thereof;
RSV
:
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; let the sea roar, and all that fills it;
ASV
:
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; Let the sea roar, and the fulness thereof;
ESV
:
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; let the sea roar, and all that fills it;
ERVEN
:
Let the heavens rejoice and the earth be happy! Let the sea and everything in it shout for joy!
|
---|
12 |
KJV
:
Let the field be joyful, and all that [is] therein: then shall all the trees of the wood rejoice
YLT
:
The field exulteth, and all that [is] in it, Then sing do all trees of the forest,
RV
:
Let the field exult, and all that is therein; then shall all the trees of the wood sing for joy;
RSV
:
let the field exult, and everything in it! Then shall all the trees of the wood sing for joy
ASV
:
Let the field exult, and all that is therein; Then shall all the trees of the wood sing for joy
ESV
:
let the field exult, and everything in it! Then shall all the trees of the forest sing for joy
ERVEN
:
Let the fields and everything in them be happy! Let the trees in the forest sing for joy
|
---|
13 |
KJV
:
Before the LORD: for he cometh, for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth.
YLT
:
Before Jehovah, for He hath come, For He hath come to judge the earth. He judgeth the world in righteousness, And the peoples in His faithfulness!
RV
:
Before the LORD, for he cometh; for he cometh to judge the earth: he shall judge the world with righteousness, and the peoples with his truth.
RSV
:
before the LORD, for he comes, for he comes to judge the earth. He will judge the world with righteousness, and the peoples with his truth.
ASV
:
Before Jehovah; for he cometh, For he cometh to judge the earth: He will judge the world with righteousness, And the peoples with his truth.
ESV
:
before the LORD, for he comes, for he comes to judge the earth. He will judge the world in righteousness, and the peoples in his faithfulness.
ERVEN
:
when they see the Lord coming! He is coming to rule the world. He will rule all the nations of the world with justice and fairness.
|
---|