1 |
KJV
:
O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.
YLT
:
To the Overseer with stringed instruments, on the octave. -- A Psalm of David. O Jehovah, in Thine anger reprove me not, Nor in Thy fury chastise me.
RV
:
O LORD, rebuke me not in thine anger, neither chasten me in thy hot displeasure.
RSV
:
To the choirmaster: with stringed instruments; according to The Sheminith. A Psalm of David. O LORD, rebuke me not in thy anger, nor chasten me in thy wrath.
ASV
:
O Jehovah, rebuke me not in thine anger, Neither chasten me in thy hot displeasure.
ESV
:
TO THE CHOIRMASTER: WITH STRINGED INSTRUMENTS; ACCORDING TO THE SHEMINITH. A PSALM OF DAVID. O LORD, rebuke me not in your anger, nor discipline me in your wrath.
ERVEN
:
To the director: With stringed instruments, on the sheminith. A song of David. Lord, don't punish me. Don't correct me when you are so angry.
|
---|
2 |
KJV
:
Have mercy upon me, O LORD; for I [am] weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed.
YLT
:
Favour me, O Jehovah, for I [am] weak, Heal me, O Jehovah, For troubled have been my bones,
RV
:
Have mercy upon me, O LORD; for I am withered away: O LORD, heal me; for my bones are vexed.
RSV
:
Be gracious to me, O LORD, for I am languishing; O LORD, heal me, for my bones are troubled.
ASV
:
Have mercy upon me, O Jehovah; for I am withered away: O Jehovah, heal me; for my bones are troubled.
ESV
:
Be gracious to me, O LORD, for I am languishing; heal me, O LORD, for my bones are troubled.
ERVEN
:
Lord, be kind to me. I am sick and weak. Heal me, Lord! My bones are shaking.
|
---|
3 |
KJV
:
My soul is also sore vexed: but thou, O LORD, how long?
YLT
:
And my soul hath been troubled greatly, And Thou, O Jehovah, till when?
RV
:
My soul also is sore vexed: and thou, O LORD, how long?
RSV
:
My soul also is sorely troubled. But thou, O LORD -- how long?
ASV
:
My soul also is sore troubled: And thou, O Jehovah, how long?
ESV
:
My soul also is greatly troubled. But you, O LORD- how long?
ERVEN
:
I am trembling all over. Lord, how long until you heal me?
|
---|
4 |
KJV
:
Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for thy mercies’ sake.
YLT
:
Turn back, O Jehovah, draw out my soul, Save me for Thy kindness` sake.
RV
:
Return, O LORD, deliver my soul: save me for thy lovingkindness- sake.
RSV
:
Turn, O LORD, save my life; deliver me for the sake of thy steadfast love.
ASV
:
Return, O Jehovah, deliver my soul: Save me for thy lovingkindness sake.
ESV
:
Turn, O LORD, deliver my life; save me for the sake of your steadfast love.
ERVEN
:
Lord, come back and make me strong again. Save me because you are so loyal and kind.
|
---|
5 |
KJV
:
For in death [there is] no remembrance of thee: in the grave who shall give thee thanks?
YLT
:
For there is not in death Thy memorial, In Sheol, who doth give thanks to Thee?
RV
:
For in death there is no remembrance of thee: in Sheol who shall give thee thanks?
RSV
:
For in death there is no remembrance of thee; in Sheol who can give thee praise?
ASV
:
For in death there is no remembrance of thee: In Sheol who shall give thee thanks?
ESV
:
For in death there is no remembrance of you; in Sheol who will give you praise?
ERVEN
:
If I am dead, I cannot sing about you. Those in the grave don't praise you.
|
---|
6 |
KJV
:
I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
YLT
:
I have been weary with my sighing, I meditate through all the night [on] my bed, With my tear my couch I waste.
RV
:
I am weary with my groaning; every night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
RSV
:
I am weary with my moaning; every night I flood my bed with tears; I drench my couch with my weeping.
ASV
:
I am weary with my groaning; Every night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.
ESV
:
I am weary with my moaning; every night I flood my bed with tears; I drench my couch with my weeping.
ERVEN
:
Lord, I am so weak. I cried to you all night. My pillow is soaked; my bed is dripping wet from my tears.
|
---|
7 |
KJV
:
Mine eye is consumed because of grief; it waxeth old because of all mine enemies.
YLT
:
Old from provocation is mine eye, It is old because of all mine adversaries,
RV
:
Mine eye wasteth away because of grief; it waxeth old because of all mine adversaries.
RSV
:
My eye wastes away because of grief, it grows weak because of all my foes.
ASV
:
Mine eye wasteth away because of grief; It waxeth old because of all mine adversaries.
ESV
:
My eye wastes away because of grief; it grows weak because of all my foes.
ERVEN
:
My enemies have caused me such sorrow that my eyes are worn out from crying.
|
---|
8 |
KJV
:
Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.
YLT
:
Turn from me all ye workers of iniquity, For Jehovah heard the voice of my weeping,
RV
:
Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.
RSV
:
Depart from me, all you workers of evil; for the LORD has heard the sound of my weeping.
ASV
:
Depart from me, all ye workers of iniquity; For Jehovah hath heard the voice of my weeping.
ESV
:
Depart from me, all you workers of evil, for the LORD has heard the sound of my weeping.
ERVEN
:
Go away, you wicked people, because the Lord has heard my cries.
|
---|
9 |
KJV
:
The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer.
YLT
:
Jehovah hath heard my supplication, Jehovah my prayer receiveth.
RV
:
The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer.
RSV
:
The LORD has heard my supplication; the LORD accepts my prayer.
ASV
:
Jehovah hath heard my supplication; Jehovah will receive my prayer.
ESV
:
The LORD has heard my plea; the LORD accepts my prayer.
ERVEN
:
The Lord has heard my request for mercy. The Lord has accepted my prayer.
|
---|
10 |
KJV
:
Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return [and] be ashamed suddenly.
YLT
:
Ashamed and troubled greatly are all mine enemies, They turn back -- ashamed [in] a moment!
RV
:
All mine enemies shall be ashamed and sore vexed: they shall turn back, they shall be ashamed suddenly.
RSV
:
All my enemies shall be ashamed and sorely troubled; they shall turn back, and be put to shame in a moment.
ASV
:
All mine enemies shall be put to shame and sore troubled: They shall turn back, they shall be put to shame suddenly. Psalm 7 Shiggaion of David, which he sang unto Jehova, concerning the words of Cush a Benjamite.
ESV
:
All my enemies shall be ashamed and greatly troubled; they shall turn back and be put to shame in a moment.
ERVEN
:
All my enemies will be filled with fear and shame. They will be sorry when disgrace suddenly comes upon them.
|
---|