1 |
KJV
:
I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.
YLT
:
A Psalm. -- A song of the dedication of the house of David. I exalt Thee, O Jehovah, For Thou hast drawn me up, and hast not let mine enemies rejoice over me.
RV
:
I will extol thee, O LORD; for thou hast raised me up, and hast not made my foes to rejoice over me.
RSV
:
A Psalm of David. A Song at the dedication of the Temple. I will extol thee, O LORD, for thou hast drawn me up, and hast not let my foes rejoice over me.
ASV
:
I will extol thee, O Jehovah; for thou hast raised me up, And hast not made my foes to rejoice over me.
ESV
:
A PSALM OF DAVID. A SONG AT THE DEDICATION OF THE TEMPLE. I will extol you, O LORD, for you have drawn me up and have not let my foes rejoice over me.
ERVEN
:
A song of David for the dedication of the Temple. Lord, you lifted me out of my troubles. You did not give my enemies a reason to laugh, so I will praise you.
|
---|
2 |
KJV
:
O LORD my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.
YLT
:
Jehovah my God, I have cried to Thee, And Thou dost heal me.
RV
:
O LORD my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.
RSV
:
O LORD my God, I cried to thee for help, and thou hast healed me.
ASV
:
O Jehovah my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.
ESV
:
O LORD my God, I cried to you for help, and you have healed me.
ERVEN
:
Lord my God, I prayed to you, and you healed me.
|
---|
3 |
KJV
:
O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.
YLT
:
Jehovah, Thou hast brought up from Sheol my soul, Thou hast kept me alive, From going down [to] the pit.
RV
:
O LORD, thou hast brought up my soul from Sheol: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.
RSV
:
O LORD, thou hast brought up my soul from Sheol, restored me to life from among those gone down to the Pit.
ASV
:
O Jehovah, thou hast brought up my soul from Sheol; Thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.
ESV
:
O LORD, you have brought up my soul from Sheol; you restored me to life from among those who go down to the pit.
ERVEN
:
Lord, you lifted me out of the grave. I was falling into the place of death, but you saved my life.
|
---|
4 |
KJV
:
Sing unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.
YLT
:
Sing praise to Jehovah, ye His saints, And give thanks at the remembrance of His holiness,
RV
:
Sing praise unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks to his holy name.
RSV
:
Sing praises to the LORD, O you his saints, and give thanks to his holy name.
ASV
:
Sing praise unto Jehovah, O ye saints of his, And give thanks to his holy memorial name.
ESV
:
Sing praises to the LORD, O you his saints, and give thanks to his holy name.
ERVEN
:
Praise the Lord, you who are loyal to him! Praise his holy name!
|
---|
5 |
KJV
:
For his anger [endureth but] a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy [cometh] in the morning.
YLT
:
For -- a moment [is] in His anger, Life [is] in His good-will, At even remaineth weeping, and at morn singing.
RV
:
For his anger is but for a moment; in his favour is life: weeping may tarry for the night, but joy {cf15i cometh} in the morning.
RSV
:
For his anger is but for a moment, and his favor is for a lifetime. Weeping may tarry for the night, but joy comes with the morning.
ASV
:
For his anger is but for a moment; His favor is for a life-time: Weeping may tarry for the night, But joy cometh in the morning.
ESV
:
For his anger is but for a moment, and his favor is for a lifetime. Weeping may tarry for the night, but joy comes with the morning.
ERVEN
:
His anger lasts for a little while, but then his kindness brings life. The night may be filled with tears, but in the morning we can sing for joy!
|
---|
6 |
KJV
:
And in my prosperity I said, I shall never be moved.
YLT
:
And I -- I have said in mine ease, `I am not moved -- to the age.
RV
:
As for me, I said in my prosperity, I shall never be moved.
RSV
:
As for me, I said in my prosperity, "I shall never be moved."
ASV
:
As for me, I said in my prosperity, I shall never be moved.
ESV
:
As for me, I said in my prosperity, "I shall never be moved."
ERVEN
:
When I was safe and secure, I thought nothing could hurt me.
|
---|
7 |
KJV
:
LORD, by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, [and] I was troubled.
YLT
:
O Jehovah, in Thy good pleasure, Thou hast caused strength to remain for my mountain,` Thou hast hidden Thy face -- I have been troubled.
RV
:
Thou, LORD, of thy favour hadst made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face; I was troubled.
RSV
:
By thy favor, O LORD, thou hadst established me as a strong mountain; thou didst hide thy face, I was dismayed.
ASV
:
Thou, Jehovah, of thy favor hadst made my mountain to stand strong: Thou didst hide thy face; I was troubled.
ESV
:
By your favor, O LORD, you made my mountain stand strong; you hid your face; I was dismayed.
ERVEN
:
Yes, Lord, while you were kind to me, I felt that nothing could defeat me. But when you turned away from me, I was filled with fear.
|
---|
8 |
KJV
:
I cried to thee, O LORD; and unto the LORD I made supplication.
YLT
:
Unto Thee, O Jehovah, I call, And unto Jehovah I make supplication.
RV
:
I cried to thee, O LORD; and unto the LORD I made supplication:
RSV
:
To thee, O LORD, I cried; and to the LORD I made supplication:
ASV
:
I cried to thee, O Jehovah; And unto Jehovah I made supplication:
ESV
:
To you, O LORD, I cry, and to the Lord I plead for mercy:
ERVEN
:
So, Lord, I turned and prayed to you. I asked you to show me mercy.
|
---|
9 |
KJV
:
What profit [is there] in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?
YLT
:
`What gain [is] in my blood? In my going down unto corruption? Doth dust thank Thee? doth it declare Thy truth?
RV
:
What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?
RSV
:
"What profit is there in my death, if I go down to the Pit? Will the dust praise thee? Will it tell of thy faithfulness?
ASV
:
What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?
ESV
:
"What profit is there in my death, if I go down to the pit? Will the dust praise you? Will it tell of your faithfulness?
ERVEN
:
I said, "What good is it if I die and go down to the grave? The dead just lie in the dirt. They cannot praise you. They cannot tell anyone how faithful you are.
|
---|
10 |
KJV
:
Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper.
YLT
:
Hear, O Jehovah, and favour me, O Jehovah, be a helper to me.`
RV
:
Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper.
RSV
:
Hear, O LORD, and be gracious to me! O LORD, be thou my helper!"
ASV
:
Hear, O Jehovah, and have mercy upon me: Jehovah, be thou my helper.
ESV
:
Hear, O LORD, and be merciful to me! O LORD, be my helper!"
ERVEN
:
Lord, hear my prayer, and be kind to me. Lord, help me!"
|
---|
11 |
KJV
:
Thou hast turned for me my mourning into dancing: thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness;
YLT
:
Thou hast turned my mourning to dancing for me, Thou hast loosed my sackcloth, And girdest me [with] joy.
RV
:
Thou hast turned for me my mourning into dancing; thou hast loosed my sackcloth, and girded me with gladness:
RSV
:
Thou hast turned for me my mourning into dancing; thou hast loosed my sackcloth and girded me with gladness,
ASV
:
Thou hast turned for me my mourning into dancing; Thou hast loosed my sackcloth, and girded me with gladness;
ESV
:
You have turned for me my mourning into dancing; you have loosed my sackcloth and clothed me with gladness,
ERVEN
:
You have changed my sorrow into dancing. You have taken away my sackcloth and clothed me with joy.
|
---|
12 |
KJV
:
To the end that [my] glory may sing praise to thee, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks unto thee for ever.
YLT
:
So that honour doth praise Thee, and is not silent, O Jehovah, my God, to the age I thank Thee!
RV
:
To the end that {cf15i my} glory may sing praise to thee, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks unto thee for ever.
RSV
:
that my soul may praise thee and not be silent. O LORD my God, I will give thanks to thee for ever.
ASV
:
To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O Jehovah my God, I will give thanks unto thee for ever. Psalm 31 For the Chief Musician. A Psalm of David.
ESV
:
that my glory may sing your praise and not be silent. O LORD my God, I will give thanks to you forever!
ERVEN
:
You wanted me to praise you and not be silent. Lord my God, I will praise you forever!
|
---|