1 |
KJV
:
Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
YLT
:
A Song, -- A Psalm of Asaph. O God, let there be no silence to Thee, Be not silent, nor be quiet, O God.
RV
:
O God, keep not thou silence: hold not thy peace, and be not still, O God.
RSV
:
A Song. A Psalm of Asaph. O God, do not keep silence; do not hold thy peace or be still, O God!
ASV
:
O God, keep not thou silence: Hold not thy peace, and be not still, O God.
ESV
:
A SONG. A PSALM OF ASAPH.O God, do not keep silence; do not hold your peace or be still, O God!
ERVEN
:
One of Asaph's songs of praise. God, don't keep quiet! Don't close your ears! Please say something, God.
|
---|
2 |
KJV
:
For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
YLT
:
For, lo, Thine enemies do roar, And those hating Thee have lifted up the head,
RV
:
For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
RSV
:
For lo, thy enemies are in tumult; those who hate thee have raised their heads.
ASV
:
For, lo, thine enemies make a tumult; And they that hate thee have lifted up the head.
ESV
:
For behold, your enemies make an uproar; those who hate you have raised their heads.
ERVEN
:
Your enemies are getting ready to do something. Those who hate you will soon attack.
|
---|
3 |
KJV
:
They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
YLT
:
Against Thy people they take crafty counsel, And consult against Thy hidden ones.
RV
:
They take crafty counsel against thy people, and consult together against thy hidden ones.
RSV
:
They lay crafty plans against thy people; they consult together against thy protected ones.
ASV
:
Thy take crafty counsel against thy people, And consult together against thy hidden ones.
ESV
:
They lay crafty plans against your people; they consult together against your treasured ones.
ERVEN
:
They are making secret plans against your people. Your enemies are discussing plans against the people you love.
|
---|
4 |
KJV
:
They have said, Come, and let us cut them off from [being] a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
YLT
:
They have said, `Come, And we cut them off from [being] a nation, And the name of Israel is not remembered any more.`
RV
:
They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
RSV
:
They say, "Come, let us wipe them out as a nation; let the name of Israel be remembered no more!"
ASV
:
They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; That the name of Israel may be no more in remembrance.
ESV
:
They say, "Come, let us wipe them out as a nation; let the name of Israel be remembered no more!"
ERVEN
:
They say, "Come, let us destroy them completely. Then no one will ever again remember the name Israel. "
|
---|
5 |
KJV
:
For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
YLT
:
For they consulted in heart together, Against Thee a covenant they make,
RV
:
For they have consulted together with one consent; against thee do they make a covenant:
RSV
:
Yea, they conspire with one accord; against thee they make a covenant --
ASV
:
For they have consulted together with one consent; Against thee do they make a covenant:
ESV
:
For they conspire with one accord; against you they make a covenant-
ERVEN
:
God, they have all joined together. They have united against you.
|
---|
6 |
KJV
:
The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
YLT
:
Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagarenes,
RV
:
The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagarenes;
RSV
:
the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagrites,
ASV
:
The tents of Edom and the Ishmaelites; Moab, and the Hagarenes;
ESV
:
the tents of Edom and the Ishmaelites, Moab and the Hagrites,
ERVEN
:
Their army includes the Edomites, Ishmaelites, Moabites, and Hagar's descendants, the people of Byblos, Ammon, and Amalek, the Philistines, and the people of Tyre.
|
---|
7 |
KJV
:
Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
YLT
:
Gebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with inhabitants of Tyre,
RV
:
Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre:
RSV
:
Gebal and Ammon and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre;
ASV
:
Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre:
ESV
:
Gebal and Ammon and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre;
ERVEN
:
|
---|
8 |
KJV
:
Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah.
YLT
:
Asshur also is joined with them, They have been an arm to sons of Lot. Selah.
RV
:
Assyria also is joined with them; they have holpen the children of Lot. {cf15i Selah}
RSV
:
Assyria also has joined them; they are the strong arm of the children of Lot. [Selah]
ASV
:
Assyria also is joined with them; They have helped the children of Lot. Selah
ESV
:
Asshur also has joined them; they are the strong arm of the children of Lot. Selah
ERVEN
:
Even the Assyrians have joined them. They have made Lot's descendants very powerful. Selah
|
---|
9 |
KJV
:
Do unto them as [unto] the Midianites; as [to] Sisera, as [to] Jabin, at the brook of Kison:
YLT
:
Do to them as [to] Midian, As [to] Sisera, as [to] Jabin, at the stream Kishon.
RV
:
Do thou unto them as unto Midian; as to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon:
RSV
:
Do to them as thou didst to Midian, as to Sisera and Jabin at the river Kishon,
ASV
:
Do thou unto them as unto Midian, As to Sisera, as to Jabin, at the river Kishon;
ESV
:
Do to them as you did to Midian, as to Sisera and Jabin at the river Kishon,
ERVEN
:
God, defeat them just as you defeated Midian. Do what you did to Sisera and Jabin at the Kishon River.
|
---|
10 |
KJV
:
[Which] perished at Endor: they became [as] dung for the earth.
YLT
:
They were destroyed at Endor, They were dung for the ground!
RV
:
Which perished at En-dor; they became as dung for the earth.
RSV
:
who were destroyed at Endor, who became dung for the ground.
ASV
:
Who perished at Endor, Who became as dung for the earth.
ESV
:
who were destroyed at En-dor, who became dung for the ground.
ERVEN
:
You destroyed the enemy at Endor, and their bodies rotted on the ground.
|
---|
11 |
KJV
:
Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
YLT
:
Make their nobles as Oreb and as Zeeb, And as Zebah and Zalmunna all their princes,
RV
:
Make their nobles like Oreb and Zeeb; yea, all their princes like Zebah and Zalmunna:
RSV
:
Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
ASV
:
Make their nobles like Oreb and Zeeb; Yea, all their princes like Zebah and Zalmunna;
ESV
:
Make their nobles like Oreb and Zeeb, all their princes like Zebah and Zalmunna,
ERVEN
:
Punish their leaders as you did Oreb and Zeeb. Do what you did to Zebah and Zalmunna.
|
---|
12 |
KJV
:
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
YLT
:
Who have said, `Let us occupy for ourselves The comely places of God.`
RV
:
Who said, Let us take to ourselves in possession the habitations of God.
RSV
:
who said, "Let us take possession for ourselves of the pastures of God."
ASV
:
Who said, Let us take to ourselves in possession The habitations of God.
ESV
:
who said, "Let us take possession for ourselves of the pastures of God."
ERVEN
:
They said, "Let's make this land our own— these fields of grass that belong to God!"
|
---|
13 |
KJV
:
O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
YLT
:
O my God, make them as a rolling thing, As stubble before wind.
RV
:
O my God, make them like the whirling dust; as stubble before the wind.
RSV
:
O my God, make them like whirling dust, like chaff before the wind.
ASV
:
O my God, make them like the whirling dust; As stubble before the wind.
ESV
:
O my God, make them like whirling dust, like chaff before the wind.
ERVEN
:
Make them like tumbleweeds blown by the wind. Scatter them, like the wind scatters straw.
|
---|
14 |
KJV
:
As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
YLT
:
As a fire doth burn a forest, And as a flame setteth hills on fire,
RV
:
As the fire that burneth the forest, and as the flame that setteth the mountains on fire;
RSV
:
As fire consumes the forest, as the flame sets the mountains ablaze,
ASV
:
As the fire that burneth the forest, And as the flame that setteth the mountains on fire,
ESV
:
As fire consumes the forest, as the flame sets the mountains ablaze,
ERVEN
:
Be like a fire that destroys a forest or like a flame that sets the hills on fire.
|
---|
15 |
KJV
:
So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
YLT
:
So dost Thou pursue them with Thy whirlwind, And with Thy hurricane troublest them.
RV
:
So pursue them with thy tempest, and terrify them with thy storm.
RSV
:
so do thou pursue them with thy tempest and terrify them with thy hurricane!
ASV
:
So pursue them with thy tempest, And terrify them with thy storm.
ESV
:
so may you pursue them with your tempest and terrify them with your hurricane!
ERVEN
:
Chase them away with your blasts of wind; frighten them with your storms.
|
---|
16 |
KJV
:
Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.
YLT
:
Fill their faces [with] shame, And they seek Thy name, O Jehovah.
RV
:
Fill their faces with confusion; that they may seek thy name, O LORD.
RSV
:
Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O LORD.
ASV
:
Fill their faces with confusion, That they may seek thy name, O Jehovah.
ESV
:
Fill their faces with shame, that they may seek your name, O LORD.
ERVEN
:
Lord, cover them with shame until they come to you for help.
|
---|
17 |
KJV
:
Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
YLT
:
They are ashamed and troubled for ever, Yea, they are confounded and lost.
RV
:
Let them be ashamed and dismayed for ever; yea, let them be confounded and perish:
RSV
:
Let them be put to shame and dismayed for ever; let them perish in disgrace.
ASV
:
Let them be put to shame and dismayed for ever; Yea, let them be confounded and perish;
ESV
:
Let them be put to shame and dismayed forever; let them perish in disgrace,
ERVEN
:
May they be forever ashamed and afraid. Disgrace and defeat them.
|
---|
18 |
KJV
:
That [men] may know that thou, whose name alone [is] JEHOVAH, [art] the most high over all the earth.
YLT
:
And they know that Thou -- (Thy name [is] Jehovah -- by Thyself,) [Art] the Most High over all the earth!
RV
:
That they may know that thou alone, whose name is JEHOVAH, art the Most High over all the earth.
RSV
:
Let them know that thou alone, whose name is the LORD, art the Most High over all the earth.
ASV
:
That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, Art the Most High over all the earth. Psalm 84 For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of the sons of Korah.
ESV
:
that they may know that you alone, whose name is the LORD, are the Most High over all the earth.
ERVEN
:
Then they will know that your name is Yahweh — that you alone are the Lord. They will know that you are God Most High, ruler over all the earth!
|
---|