1 |
URV
:
اَے خُدا !خاموش نہ رہ ۔اَے خُدا چُپ چاپ نہ ہو اور خاموشی اختیار نہ کر!
KJV
:
Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.
YLT
:
A Song, -- A Psalm of Asaph. O God, let there be no silence to Thee, Be not silent, nor be quiet, O God.
|
---|
2 |
URV
:
کیونکہ دیکھ تیرے دُشمن اُودھم مچاتے ہیں اور تجھ سے عداوت رکھنے والوں نے سر اُٹھایا ہے۔
KJV
:
For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
YLT
:
For, lo, Thine enemies do roar, And those hating Thee have lifted up the head,
|
---|
3 |
URV
:
کیونکہ وہ تیرے لوگوں کے خلاف مکاّری سے منصُوبہ باندھتے ہیں۔ اور اُنکے خلاف جو تیری پناہ میں ہیں مشورہ کرتے ہیں۔
KJV
:
They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
YLT
:
Against Thy people they take crafty counsel, And consult against Thy hidden ones.
|
---|
4 |
URV
:
اُنہوں نے کہا آؤ ہم اِنکو کاٹ ڈالیں کہ اِنکی قُوم ہی نہ رہے اور اِسراؔئیل کے نام کا پھر ذِکر نہ ہو۔
KJV
:
They have said, Come, and let us cut them off from [being] a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
YLT
:
They have said, `Come, And we cut them off from [being] a nation, And the name of Israel is not remembered any more.`
RV
:
They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
RSV
:
They say, "Come, let us wipe them out as a nation; let the name of Israel be remembered no more!"
ASV
:
They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; That the name of Israel may be no more in remembrance.
|
---|
5 |
URV
:
کیونکہ اُنہوں نے ایکا کر کے آپس میں مشورہ کیا ہے وہ تیرے خلاف عہد باندھتے ہیں۔
KJV
:
For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
YLT
:
For they consulted in heart together, Against Thee a covenant they make,
|
---|
6 |
URV
:
یعنی ادؔوم کے اہلِ خَیمہ اور اسمٰعیلی موآؔب اور ہاجؔری ۔
KJV
:
The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
YLT
:
Tents of Edom, and Ishmaelites, Moab, and the Hagarenes,
|
---|
7 |
URV
:
جؔبل اور عمّؔون اور عماؔلیِق ۔ فلِستیؔن اور صُوؔر کے باشِندے۔
KJV
:
Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
YLT
:
Gebal, and Ammon, and Amalek, Philistia with inhabitants of Tyre,
|
---|
8 |
URV
:
اسُوؔر بھی ان سے مِلا ہُوا ہے۔ اُنہوں نے بنی لوُط کی کُمک کی ہے۔
KJV
:
Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah.
YLT
:
Asshur also is joined with them, They have been an arm to sons of Lot. Selah.
|
---|
9 |
URV
:
تُو اُن سے اَیسا کر جَیسا مِدیاؔن سے اور جَیسا وادیِ قیِسُؔون میں سِیؔسر اور یابِیؔن سے کیا تھا۔
KJV
:
Do unto them as [unto] the Midianites; as [to] Sisera, as [to] Jabin, at the brook of Kison:
YLT
:
Do to them as [to] Midian, As [to] Sisera, as [to] Jabin, at the stream Kishon.
|
---|
10 |
URV
:
جو عَیؔن دور میں ہلاک ہوئے۔ وہ گویا زمین کی کھاد ہو گئے۔
KJV
:
[Which] perished at Endor: they became [as] dung for the earth.
YLT
:
They were destroyed at Endor, They were dung for the ground!
|
---|
11 |
URV
:
اُنکے سرداروں کو عوریؔب اور زئیؔب کی مانند بلکہ اُنکے شاہزادوں کو زِبؔح اور ضلمؔنُع کی مانند بنا دے ۔
KJV
:
Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
YLT
:
Make their nobles as Oreb and as Zeeb, And as Zebah and Zalmunna all their princes,
|
---|
12 |
URV
:
جنہوں نے کہا ہے آؤ ہم خُدا کی بستیوں پر قبضہ کرلیں۔
KJV
:
Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.
YLT
:
Who have said, `Let us occupy for ourselves The comely places of God.`
|
---|
13 |
URV
:
اَے میرے خُدا ! اُنکو بگولے کی گرد کی منند بنا دے اور جَیسے ہوا کے آگے ڈنٹھل۔
KJV
:
O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
YLT
:
O my God, make them as a rolling thing, As stubble before wind.
|
---|
14 |
URV
:
اُس آگ کی طرح جو جنگل کو جلا دیتی ہے۔ اُس شُعلہ کی طرح جو پہاڑوں میں آگ لگا دیتا ہے۔
KJV
:
As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
YLT
:
As a fire doth burn a forest, And as a flame setteth hills on fire,
|
---|
15 |
URV
:
تُو اِسی طرح اپنی آندھی سے اُنکا پیچھا کر اور اپنے طُوفان سے اُنکو پریشان کر دے۔
KJV
:
So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
YLT
:
So dost Thou pursue them with Thy whirlwind, And with Thy hurricane troublest them.
|
---|
16 |
URV
:
اَے خُداوند! اُنکے چہروں پر رُسوائی طاری کر تاکہ وہ تیرے نام کے طالب ہوں۔
KJV
:
Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.
YLT
:
Fill their faces [with] shame, And they seek Thy name, O Jehovah.
|
---|
17 |
URV
:
وہ ہمیشہ شرمِندہ اور پریشان رہیں۔ بلکہ رُسوا ہو کر ہلاک ہو جائیں۔
KJV
:
Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
YLT
:
They are ashamed and troubled for ever, Yea, they are confounded and lost.
|
---|
18 |
URV
:
تاکہ وہ جان لیں کہ تُو ہی جِسکا نام یہوؔواہ ہے تمام زمین پر بلند و بالا ہے۔
KJV
:
That [men] may know that thou, whose name alone [is] JEHOVAH, [art] the most high over all the earth.
YLT
:
And they know that Thou -- (Thy name [is] Jehovah -- by Thyself,) [Art] the Most High over all the earth!
RV
:
That they may know that thou alone, whose name is JEHOVAH, art the Most High over all the earth.
RSV
:
Let them know that thou alone, whose name is the LORD, art the Most High over all the earth.
ASV
:
That they may know that thou alone, whose name is Jehovah, Art the Most High over all the earth. Psalm 84 For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of the sons of Korah.
|
---|