1 |
KJV
:
In Judah [is] God known: his name [is] great in Israel.
YLT
:
To the Overseer with stringed instruments. -- A Psalm of Asaph. -- A Song. In Judah [is] God known, in Israel His name [is] great.
RV
:
In Judah is God known: his name is great in Israel.
RSV
:
To the choirmaster: with stringed instruments. A Psalm of Asaph. A Song. In Judah God is known, his name is great in Israel.
ASV
:
In Judah is God known: His name is great in Israel.
ESV
:
TO THE CHOIRMASTER: WITH STRINGED INSTRUMENTS. A PSALM OF ASAPH. A SONG. In Judah God is known; his name is great in Israel.
ERVEN
:
To the director: With instruments. One of Asaph's songs of praise. People in Judah know God. People in Israel respect his name.
|
---|
2 |
KJV
:
In Salem also is his tabernacle, and his dwelling place in Zion.
YLT
:
And His tabernacle is in Salem, And His habitation in Zion.
RV
:
In Salem also is his tabernacle, and his dwelling place in Zion.
RSV
:
His abode has been established in Salem, his dwelling place in Zion.
ASV
:
In Salem also is his tabernacle, And his dwelling-place in Zion.
ESV
:
His abode has been established in Salem, his dwelling place in Zion.
ERVEN
:
His Temple is in Salem. His house is on Mount Zion.
|
---|
3 |
KJV
:
There brake he the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. Selah.
YLT
:
There he hath shivered arrows of a bow, Shield, and sword, and battle. Selah.
RV
:
There he brake the arrows of the bow; the shield, and the sword, and the battle. {cf15i Selah}
RSV
:
There he broke the flashing arrows, the shield, the sword, and the weapons of war. [Selah]
ASV
:
There he brake the arrows of the bow; The shield, and the sword, and the battle. Selah
ESV
:
There he broke the flashing arrows, the shield, the sword, and the weapons of war. Selah
ERVEN
:
There he shattered the arrows, shields, swords, and other weapons of war. Selah
|
---|
4 |
KJV
:
Thou [art] more glorious [and] excellent than the mountains of prey.
YLT
:
Bright [art] Thou, honourable above hills of prey.
RV
:
Glorious art thou {cf15i and} excellent, from the mountains of prey.
RSV
:
Glorious art thou, more majestic than the everlasting mountains.
ASV
:
Glorious art thou and excellent, From the mountains of prey.
ESV
:
Glorious are you, more majestic than the mountains of prey.
ERVEN
:
God, you are glorious coming back from the hills where you defeated your enemies.
|
---|
5 |
KJV
:
The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands.
YLT
:
Spoiled themselves have the mighty of heart, They have slept their sleep, And none of the men of might found their hands.
RV
:
The stouthearted are spoiled, they have slept their sleep; and none of the men of might have found their hands.
RSV
:
The stouthearted were stripped of their spoil; they sank into sleep; all the men of war were unable to use their hands.
ASV
:
The stouthearted are made a spoil, They have slept their sleep; And none of the men of might have found their hands.
ESV
:
The stouthearted were stripped of their spoil; they sank into sleep; all the men of war were unable to use their hands.
ERVEN
:
They thought they were strong, but now they lie dead in the fields. Their bodies are stripped of all they owned. They could not defend themselves.
|
---|
6 |
KJV
:
At thy rebuke, O God of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep.
YLT
:
From Thy rebuke, O God of Jacob, Both rider and horse have been fast asleep.
RV
:
At thy rebuke, O God of Jacob, both chariot and horse are cast into a dead sleep.
RSV
:
At thy rebuke, O God of Jacob, both rider and horse lay stunned.
ASV
:
At thy rebuke, O God of Jacob, Both chariot and horse are cast into a deep sleep.
ESV
:
At your rebuke, O God of Jacob, both rider and horse lay stunned.
ERVEN
:
The God of Jacob shouted at them, and their army of chariots and horses fell dead.
|
---|
7 |
KJV
:
Thou, [even] thou, [art] to be feared: and who may stand in thy sight when once thou art angry?
YLT
:
Thou, fearful [art] Thou, And who doth stand before Thee, Since Thou hast been angry!
RV
:
Thou, even thou, art to be feared: and who may stand in thy sight when once thou art angry?
RSV
:
But thou, terrible art thou! Who can stand before thee when once thy anger is roused?
ASV
:
Thou, even thou, art to be feared; And who may stand in thy sight when once thou art angry?
ESV
:
But you, you are to be feared! Who can stand before you when once your anger is roused?
ERVEN
:
God, you are awesome! No one can stand against you when you are angry.
|
---|
8 |
KJV
:
Thou didst cause judgment to be heard from heaven; the earth feared, and was still,
YLT
:
From heaven Thou hast sounded judgment, Earth hath feared, and hath been still,
RV
:
Thou didst cause sentence to be heard from heaven; the earth feared, and was still,
RSV
:
From the heavens thou didst utter judgment; the earth feared and was still,
ASV
:
Thou didst cause sentence to be heard from heaven; The earth feared, and was still,
ESV
:
From the heavens you uttered judgment; the earth feared and was still,
ERVEN
:
You stood as judge and announced your decision. You saved the humble people of the land. From heaven you gave the decision, and the whole earth was silent and afraid.
|
---|
9 |
KJV
:
When God arose to judgment, to save all the meek of the earth. Selah.
YLT
:
In the rising of God to judgment, To save all the humble of earth. Selah.
RV
:
When God arose to judgment, to save all the meek of the earth. {cf15i Selah}
RSV
:
when God arose to establish judgment to save all the oppressed of the earth. [Selah]
ASV
:
When God arose to judgment, To save all the meek of the earth. Selah
ESV
:
when God arose to establish judgment, to save all the humble of the earth. Selah
ERVEN
:
|
---|
10 |
KJV
:
Surely the wrath of man shall praise thee: the remainder of wrath shalt thou restrain.
YLT
:
For the fierceness of man praiseth Thee, The remnant of fierceness Thou girdest on.
RV
:
Surely the wrath of man shall praise thee: the residue of wrath shalt thou gird upon thee.
RSV
:
Surely the wrath of men shall praise thee; the residue of wrath thou wilt gird upon thee.
ASV
:
Surely the wrath of man shall praise thee: The residue of wrath shalt thou gird upon thee.
ESV
:
Surely the wrath of man shall praise you; the remnant of wrath you will put on like a belt.
ERVEN
:
Even human anger can bring you honor when you use it to punish your enemies.
|
---|
11 |
KJV
:
Vow, and pay unto the LORD your God: let all that be round about him bring presents unto him that ought to be feared.
YLT
:
Vow and complete to Jehovah your God, All ye surrounding him. They bring presents to the Fearful One.
RV
:
Vow, and pay unto the LORD your God: let all that be round about him bring presents unto him that ought to be feared.
RSV
:
Make your vows to the LORD your God, and perform them; let all around him bring gifts to him who is to be feared,
ASV
:
Vow, and pay unto Jehovah your God: Let all that are round about him bring presents unto him that ought to be feared.
ESV
:
Make your vows to the LORD your God and perform them; let all around him bring gifts to him who is to be feared,
ERVEN
:
People, you made promises to the Lord your God. Now give him what you promised. People everywhere fear and respect God, and they will bring gifts to him.
|
---|
12 |
KJV
:
He shall cut off the spirit of princes: [he is] terrible to the kings of the earth.
YLT
:
He doth gather the spirit of leaders, Fearful to the kings of earth!
RV
:
He shall cut off the spirit of princes: he is terrible to the kings of the earth.
RSV
:
who cuts off the spirit of princes, who is terrible to the kings of the earth.
ASV
:
He will cut off the spirit of princes: He is terrible to the kings of the earth. Psalm 77 For the Chief Musician; after the manner of Jeduthan. A Psalm of Asaph.
ESV
:
who cuts off the spirit of princes, who is to be feared by the kings of the earth.
ERVEN
:
God defeats great leaders; all the kings on earth fear him.
|
---|