1 |
KJV
:
Praise ye the LORD. I will praise the LORD with [my] whole heart, in the assembly of the upright, and [in] the congregation.
YLT
:
Praise ye Jah! I thank Jehovah with the whole heart, In the secret meeting of the upright, And of the company.
RV
:
Praise ye the LORD. I will give thanks unto the LORD with my whole heart, in the council of the upright, and in the congregation.
RSV
:
Praise the LORD. I will give thanks to the LORD with my whole heart, in the company of the upright, in the congregation.
ASV
:
Praise ye Jehovah. I will give thanks unto Jehovah with my whole heart, In the council of the upright, and in the congregation.
ESV
:
Praise the LORD!I will give thanks to the LORD with my whole heart, in the company of the upright, in the congregation.
ERVEN
:
Praise the Lord! I thank the Lord with all my heart in the assembly of his good people.
|
---|
2 |
KJV
:
The works of the LORD [are] great, sought out of all them that have pleasure therein.
YLT
:
Great [are] the works of Jehovah, Sought out by all desiring them.
RV
:
The works of the LORD are great, sought out of all them that have pleasure therein.
RSV
:
Great are the works of the LORD, studied by all who have pleasure in them.
ASV
:
The works of Jehovah are great, Sought out of all them that have pleasure therein.
ESV
:
Great are the works of the LORD, studied by all who delight in them.
ERVEN
:
The Lord does wonderful things, more than anyone could ask for.
|
---|
3 |
KJV
:
His work [is] honourable and glorious: and his righteousness endureth for ever.
YLT
:
Honourable and majestic is His work, And His righteousness is standing for ever.
RV
:
His work is honour and majesty: and his righteousness endureth for ever.
RSV
:
Full of honor and majesty is his work, and his righteousness endures for ever.
ASV
:
His work is honor and majesty; And his righteousness endureth for ever.
ESV
:
Full of splendor and majesty is his work, and his righteousness endures forever.
ERVEN
:
He does glorious and wonderful things! There is no end to his goodness.
|
---|
4 |
KJV
:
He hath made his wonderful works to be remembered: the LORD [is] gracious and full of compassion.
YLT
:
A memorial He hath made of His wonders, Gracious and merciful [is] Jehovah.
RV
:
He hath made his wonderful works to be remembered: the LORD is gracious and full of compassion.
RSV
:
He has caused his wonderful works to be remembered; the LORD is gracious and merciful.
ASV
:
He hath made his wonderful works to be remembered: Jehovah is gracious and merciful.
ESV
:
He has caused his wondrous works to be remembered; the LORD is gracious and merciful.
ERVEN
:
He does amazing things so that we will remember that the Lord is kind and merciful.
|
---|
5 |
KJV
:
He hath given meat unto them that fear him: he will ever be mindful of his covenant.
YLT
:
Prey He hath given to those fearing Him, He remembereth to the age His covenant.
RV
:
He hath given meat unto them that fear him: he will ever be mindful of his covenant.
RSV
:
He provides food for those who fear him; he is ever mindful of his covenant.
ASV
:
He hath given food unto them that fear him: He will ever be mindful of his covenant.
ESV
:
He provides food for those who fear him; he remembers his covenant forever.
ERVEN
:
The Lord gives food to his followers. He remembers his agreement forever.
|
---|
6 |
KJV
:
He hath shewed his people the power of his works, that he may give them the heritage of the heathen.
YLT
:
The power of His works He hath declared to His people, To give to them the inheritance of nations.
RV
:
He hath shewed his people the power of his works, in giving them the heritage of the nations.
RSV
:
He has shown his people the power of his works, in giving them the heritage of the nations.
ASV
:
He hath showed his people the power of his works, In giving them the heritage of the nations.
ESV
:
He has shown his people the power of his works, in giving them the inheritance of the nations.
ERVEN
:
He has shown his people how powerful he is by giving them the land of other nations.
|
---|
7 |
KJV
:
The works of his hands [are] verity and judgment; all his commandments [are] sure.
YLT
:
The works of His hands [are] true and just, Stedfast [are] all His appointments.
RV
:
The works of his hands are truth and judgment; all his precepts are sure.
RSV
:
The works of his hands are faithful and just; all his precepts are trustworthy,
ASV
:
The works of his hands are truth and justice; All his precepts are sure.
ESV
:
The works of his hands are faithful and just; all his precepts are trustworthy;
ERVEN
:
Everything the Lord does is good and fair. All his commands can be trusted.
|
---|
8 |
KJV
:
They stand fast for ever and ever, [and are] done in truth and uprightness.
YLT
:
They are sustained for ever to the age. They are made in truth and uprightness.
RV
:
They are established for ever and ever, they are done in truth and uprightness.
RSV
:
they are established for ever and ever, to be performed with faithfulness and uprightness.
ASV
:
They are established for ever and ever; They are done in truth and uprightness.
ESV
:
they are established forever and ever, to be performed with faithfulness and uprightness.
ERVEN
:
His commands will continue forever. They must be done with truth and honesty.
|
---|
9 |
KJV
:
He sent redemption unto his people: he hath commanded his covenant for ever: holy and reverend [is] his name.
YLT
:
Redemption He hath sent to His people, He hath appointed to the age His covenant, Holy and fearful [is] His name.
RV
:
He hath sent redemption unto his people; he hath commanded his covenant for ever: holy and reverend is his name.
RSV
:
He sent redemption to his people; he has commanded his covenant for ever. Holy and terrible is his name!
ASV
:
He hath sent redemption unto his people; He hath commanded his covenant for ever: Holy and reverend is his name.
ESV
:
He sent redemption to his people; he has commanded his covenant forever. Holy and awesome is his name!
ERVEN
:
He rescued his people and made his agreement with them forever. His name is awesome and holy.
|
---|
10 |
KJV
:
The fear of the LORD [is] the beginning of wisdom: a good understanding have all they that do [his commandments:] his praise endureth for ever.
YLT
:
The beginning of wisdom [is] fear of Jehovah, Good understanding have all doing them, His praise [is] standing for ever!
RV
:
The fear of the LORD is the beginning of wisdom; a good understanding have all they that do thereafter: his praise endureth for ever.
RSV
:
The fear of the LORD is the beginning of wisdom; a good understanding have all those who practice it. His praise endures for ever!
ASV
:
The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; A good understanding have all they that do his commandments: His praise endureth for ever.
ESV
:
The fear of the LORD is the beginning of wisdom; all those who practice it have a good understanding. His praise endures forever!
ERVEN
:
Wisdom begins with fear and respect for the Lord. Those who obey him are very wise. Praises will be sung to him forever.
|
---|